National legislators from Heilongjiang province, whichis China's principal producer of non-genetically-modified soybeans, are calling for a law to set up aspecial zone where the planting and processing of GMplants is prohibited.
黑龍江省是我國(guó)主要的非轉(zhuǎn)基因大豆生產(chǎn)基地。今年兩會(huì)期間,該省人大代表提出議案,建議立法設(shè)立特別保護(hù)區(qū),嚴(yán)禁種植與加工轉(zhuǎn)基因作物。
Deputies to the country's top legislature hope sucha law would preserve ecological diversity, benefitfarmers who plant non-GM soybeans and avoid "possible contamination" of the soybean cropby GM plants.
人大代表希望通過(guò)這項(xiàng)法案,保護(hù)生態(tài)多樣性,惠及種植非轉(zhuǎn)基因大豆的農(nóng)民,并避免轉(zhuǎn)基因作物“污染”其他大豆植株。
The size of the proposed special zone would restore the province's soybean growing acreage toits 2010 level of 4.3 million hectares, said national lawmaker Tan Zhijuan.
人大代表譚志娟建議,在黑龍江省設(shè)立占地430萬(wàn)公頃的大豆保護(hù)區(qū)。屆時(shí),非轉(zhuǎn)基因大豆種植面積將恢復(fù)到2010年的水平。
Tan said universities in Heilongjiang and beyond should have first call on the non-GM soybeanproducts coming out of the special zone.
她還表示,保護(hù)區(qū)內(nèi)產(chǎn)出的非轉(zhuǎn)基因大豆應(yīng)優(yōu)先供應(yīng)給黑龍江及其他各省大學(xué)的食堂。
"Heilongjiang, China's largest producer of non-GM soybeans, has seen its planting acreagedownsized to a tipping point of 1.4 million hectares," said Tan, who is a veteran agriculturalspecialist.
作為資深的農(nóng)業(yè)專(zhuān)家,譚志娟指出:“黑龍江是我國(guó)最大的非轉(zhuǎn)基因大豆種植省。然而近幾年,我省的非轉(zhuǎn)基因大豆種植面積已縮減至140萬(wàn)公頃。”
"This represents a drop of a staggering 66 percent in five years following the influx of muchcheaper GM imports."
“也就是說(shuō),近五年來(lái),隨著廉價(jià)的轉(zhuǎn)基因大豆進(jìn)口,非轉(zhuǎn)基因大豆的種植規(guī)模已驟降66%。”
Nationwide, China imported 81.7 million tons of soybeans-mostly GM ones-last year, whichmeant more than 80 percent of its soybean consumption was met by imports, said Tan.
譚志娟表示,僅去年一年,我國(guó)進(jìn)口的大豆量就達(dá)8170萬(wàn)噸,其中,多數(shù)為轉(zhuǎn)基因品種。換句話(huà)說(shuō),我國(guó)的大豆消費(fèi),八成多需依靠進(jìn)口。
"China has the world's most diversified wild soybean resources," Tan said.
譚志娟說(shuō):“我國(guó)的野生大豆資源是全世界最多樣化的。”
As a responsible country, China must protect living genetic material including seeds andtissue used for plant breeding, preservation and research, Tan said.
她進(jìn)一步補(bǔ)充道,中國(guó)是負(fù)責(zé)任的大國(guó),有義務(wù)保護(hù)本國(guó)的作物種子與植被組織,以用于作物的種植、保存與研究。
Although the planting of GM soybeans has not been detected so far in Heilongjiang province,there are risks that GM seeds might find their way to the fields, for example, through leakagefrom road transportation, Tan warned.
雖然黑龍江省尚無(wú)種植轉(zhuǎn)基因大豆,但譚志娟警告道,轉(zhuǎn)基因種子仍有可能在陸路運(yùn)輸中漏出或因其他原因落入土壤。
She said the key to establishing the non-GM soybean protection zone would be to build up anindustrial chain that streamlines the planting, processing and sales of non-GM soybeans.
她指出,欲建立非轉(zhuǎn)基因大豆保護(hù)區(qū),關(guān)鍵在于打造一條集種植、加工、銷(xiāo)售為一體的非轉(zhuǎn)基因大豆生產(chǎn)線。
This non-GM industrial chain will differentiate itself from that for GM products and improvethe competitive edge of the domestic soybean industry to target its niche market, Tan said.
譚志娟說(shuō),這條生產(chǎn)線將有別于轉(zhuǎn)基因大豆生產(chǎn)線,在搶占國(guó)內(nèi)小眾市場(chǎng)商機(jī)中更具競(jìng)爭(zhēng)力。