馬克·扎克伯格宣布了一則令人開心的消息,還圍繞著一個(gè)大多數(shù)人不愿提及的話題分享了一些個(gè)人經(jīng)歷。
It sometimes feels like your newsfeed is an endless onslaught of people's happy family news: Engagements, weddings, and Pinterest-style pregnancy announcements. On Friday, the Facebook founder and his wife Priscilla Chan joined the fray, announcing they were expecting a baby girl.
有時(shí)候你的朋友圈都被那些秀恩愛家庭的幸福消息給刷屏了:訂婚,婚禮,拼趣(一個(gè)以圖片合集為主要形式的社交平臺(tái))式的懷孕消息。在周五,臉書創(chuàng)始人和他的妻子普莉希拉·陳也涌入了這秀幸福的熱潮中,告訴大家他們正企盼著寶貝女兒的降生。
"This will be a new chapter in our lives. We've already been so fortunate for the opportunity to touch people's lives around the world," he wrote in his announcement. Then he shared some sadder new: "We've been trying to have a child for a couple of years and have had three miscarriages along the way."
“這(寶寶降生)將打開我們?nèi)松男缕?。我們?nèi)绱诵疫\(yùn)有機(jī)會(huì)來觸碰這世間的生命,”他在動(dòng)態(tài)中寫道。接著他又說了一些壞消息:“我們已經(jīng)嘗試幾年了,其中流產(chǎn)了三次。”
According to the UK's National Health Services website, around one in six pregnancies end in a miscarriage. In most cases, they can't be prevented: They're usually a result of abnormal chromosomes in the fetus. But the subject comes with a lot of stigma and silence, which Zuckerberg wanted to address.
根據(jù)英國國家健康中心網(wǎng)站,在六個(gè)懷孕的婦女中約有一名會(huì)流產(chǎn)。在大多數(shù)情況下,流產(chǎn)是不能預(yù)防的:流產(chǎn)通常是由于胎兒的染色體異常引起的。但流產(chǎn)這件事本身會(huì)對(duì)人們的心靈造成巨大的創(chuàng)傷,讓人心灰意冷,這也正是扎克伯格想要表達(dá)的。
"You feel so hopeful when you learn you're going to have a child. You start imagining who they'll become and dreaming of hopes for their future. You start making plans, and then they're gone. It's a lonely experience," he explained. "Most people don't discuss miscarriages because you worry your problems will distance you or reflect upon you -- as if you're defective or did something to cause this. So you struggle on your own."
“當(dāng)你知道你要有孩子時(shí)你會(huì)感到希望。你開始想象他們會(huì)成為什么樣的人,開始幻想對(duì)他們未來的期望。你已經(jīng)開始為孩子做計(jì)劃,但過后孩子卻沒了。那是一種孤獨(dú)的經(jīng)歷,”他解釋道。“大多數(shù)人不喜歡談流產(chǎn),因?yàn)槟銚?dān)心你的問題會(huì)讓大家疏遠(yuǎn)你,或是擔(dān)心這件事會(huì)體現(xiàn)出你個(gè)人的缺陷--好像你有缺陷或是做了什么錯(cuò)事似的。所以你就陷入了無限的糾結(jié)中。”
He continued: "We hope that sharing our experience will give more people the same hope we felt and will help more people feel comfortable sharing their stories as well."
扎克伯格繼續(xù)說道:“我們希望通過分享我們的經(jīng)歷會(huì)給更多的人希望,也希望他們能夠更坦然地將自己的經(jīng)歷分享出來。”
Fortunately, he said, at this point in Priscilla's pregnancy, the chance of miscarriage is very low, and mom and baby are doing well. In fact, in the most recent ultrasound, "she even gave me a thumbs up 'like' with her hand, so I'm already convinced she takes after me," Zuckerberg said.
幸運(yùn)的是,他說,普莉希拉現(xiàn)在懷孕的階段,流產(chǎn)的可能性非常低,母女二人都很好。事實(shí)上,在最近的超聲波檢查中。“她(女兒)還給我豎了個(gè)大拇指來‘點(diǎn)贊’,所以我相信她以后會(huì)更像我一點(diǎn),”扎克伯格說。
Read the touching post:
讀這激動(dòng)人心的動(dòng)態(tài):
Priscilla and I have some exciting news: we're expecting a baby girl!This will be a new chapter in our lives. We've...
普莉希拉和我有個(gè)好消息:我們將迎來自己的寶貝女兒!這將是打開我們?nèi)松男缕?。我?..
Posted by Mark Zuckerberg on Friday, July 31, 2015
2015年7月31日周五,馬克扎克伯格發(fā)表