英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

埃博拉孤兒面臨生計(jì)挑戰(zhàn)難存活

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The orphans of Ebola: Heartbreaking tales of children whose parents were killed by disease who are now starving to death, committing suicide and being forced into sex trade

埃博拉孤兒:那些在埃博拉疫情爆發(fā)中失去父母的孤兒現(xiàn)在極度饑餓,想自殺,甚至被迫進(jìn)行性交易

Orphans who survived Ebola in Sierra Leone are starving to death amid harvest shortages and some are being forced into the sex industry to pay for food.

Researchers from British charity Street Child warn the situation will deteriorate if seeds are not distributed before the rains begin this month and planting becomes possible.

塞拉利昂埃博拉疫情爆發(fā)過(guò)后幸存下來(lái)的孤兒現(xiàn)在食物短缺饑餓難耐,一些兒童被迫從事性交易來(lái)?yè)Q取食物。英國(guó)街頭兒童慈善機(jī)構(gòu)研究人員警告稱(chēng)如果在本月雨季來(lái)臨之前沒(méi)有進(jìn)行農(nóng)作物種子播種的話(huà)這一情況會(huì)更加惡劣。

The charity, which has already received distressing reports of children dying due to a lack of food in rural parts on the country, has estimated there to be 12,000 orphans, many of whom are now forced to look after themselves.

該慈善機(jī)構(gòu)已經(jīng)收到了關(guān)于貧困國(guó)家偏遠(yuǎn)地區(qū)兒童因食物短缺死亡事件的報(bào)道,并估計(jì)會(huì)有12000名孤兒?,F(xiàn)在大多數(shù)孤兒只能靠自己照顧自己。

Grieving: Fatamata, 3, and Jane, 8, lost two siblings to starvation and are now being cared for by their uncle

Grieving: Fatamata3歲Jane8歲,失去了兩個(gè)姐妹,現(xiàn)在由他們的叔叔照看

The charity has found that some children, rejected by their friends because of the stigma of Ebola, have tried to commit suicide, while girls are being forced into the sex industry to earn money to buy food.

慈善機(jī)構(gòu)發(fā)現(xiàn)一些孩子因?yàn)槌霈F(xiàn)埃博拉病情癥狀受到朋友的冷落,所以試圖自殺,同時(shí)一些女生被迫從事性交易來(lái)賺錢(qián)買(mǎi)食物。

Research team leader John Pryor said: 'Many rural communities which were under quarantine due to Ebola have lost their harvests and the people are truly suffering.

研究團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)人John Pryor說(shuō),那些生活在因埃博拉疫情被隔離郊區(qū)沒(méi)有充足糧食的才是真正生活在痛苦中的人。

'As a result they have nothing to plant prior to the rainy season, which is traditionally known as the hunger season.

結(jié)果是他們?cè)谟昙緛?lái)臨之前沒(méi)有任何農(nóng)作物可以種植,這個(gè)事實(shí)在這個(gè)饑荒的時(shí)節(jié)已經(jīng)成為眾所周知的事情。

Without a harvest, the most vulnerable will starve. This was the case for Ibrahim, 13, and Aminata, 10, in Kigbal in the rural Port Loko district.

沒(méi)有糧食最柔弱的人會(huì)被活活餓死。這也是生活在洛科港區(qū)偏遠(yuǎn)的Kigbal村落的13歲的Ibrahim和10歲的Aminata的命運(yùn)。

They lost both parents to the Ebola virus and were quarantined for two back-to-back periods of 21 days.

他們因?yàn)榘2├咔槭チ烁改?,被連續(xù)隔離了42天之久。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄭州市邙山教委家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦