英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

全國中小學(xué)生獲得正式學(xué)籍號

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2015年02月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
全國中小學(xué)生獲得正式學(xué)籍號

 

教育部近日發(fā)布消息稱,今年1月21日,已通過全國中小學(xué)生學(xué)籍信息管理系統(tǒng),目前,各地正在抓緊落實。

請看相關(guān)報道:

China's Ministry of Education has issued student codes to all elementary and middle-school students across China and put them into the education registration system, after a trial run for a year.

經(jīng)過為期1年的試運行,近日,教育部向全國中小學(xué)生發(fā)放了學(xué)籍號,并將它們錄入到教育注冊系統(tǒng)中。

教育部介紹,在完成首次信息采集(information collection)后,為確保以學(xué)生身份基本信息(basic information)為核心的數(shù)據(jù)準(zhǔn)確,利用公安部人口信息管理系統(tǒng)及國家人口基礎(chǔ)信息庫對學(xué)生數(shù)據(jù)進行核查對比,對準(zhǔn)確無誤的,核發(fā)全國唯一的正式學(xué)籍號(student code)。

"學(xué)生轉(zhuǎn)學(xué)(move to a new school)時,各環(huán)節(jié)均在網(wǎng)上進行,家長只需向轉(zhuǎn)入學(xué)校提出申請即可,無需再因往返奔波耽誤正常工作。"教育部透露,目前,最快轉(zhuǎn)學(xué)只要9小時即完成(complete a school transfer in as little as 9 hours),且記錄在不斷刷新,并將成為普遍趨勢,大大減少了學(xué)生轉(zhuǎn)學(xué)其家庭所需的時間和經(jīng)濟開支(save time and economic cost)。

The eventual release of student codes means the system has entered a new phase for application. It will play an important role in student's enrollment, school roll registration and graduation.

學(xué)生正式學(xué)籍號的發(fā)放,標(biāo)志著該系統(tǒng)進入新的應(yīng)用階段,將在中小學(xué)招生入學(xué)、學(xué)籍注冊和畢業(yè)等方面發(fā)揮重要作用。

The Ministry of Education hopes the new system could receive more public attention and joint efforts are needed to ensure the smooth and sound application.

教育部希望廣大民眾能更加關(guān)注新系統(tǒng),只有雙方共同努力才能保證申請工作順利進行。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市歐雅花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦