German chancellor Angela Merkel has thrown her weight behind calls for Europe to developinternet services that are walled off from the US.
德國總理安格拉•默克爾(Angela Merkel)支持有關(guān)讓歐洲建立與美國隔離的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)的呼吁。
Ms Merkel’s weekend comments come despite intensive efforts by President Barack Obama toquell European anger over the National Security Agency revelations made public by formercontractor Edward Snowden, including documents that showed that US spy agencies hadtapped Ms Merkel’s mobile phone.
默克爾是在上周末發(fā)表這番言論的。美國總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)此前曾做出大量努力,試圖平息歐洲對于前合同工愛德華•斯諾登(Edward Snowden)揭露的美國國家安全局(NSA)監(jiān)聽事件的憤怒,包括有文件顯示,美國間諜機(jī)構(gòu)曾竊聽默克爾手機(jī)。
Ms Merkel said she would press French president François Hollande to back the push for EU-based alternatives to the current US-dominated internet infrastructure when she holds talks inParis on Wednesday.
默克爾表示,她將在本周三在巴黎與法國總統(tǒng)弗朗索瓦•奧朗德(François Hollande)會(huì)談時(shí),敦促奧朗德支持在歐盟(EU)建立替代網(wǎng)絡(luò)、取代當(dāng)前由美國主導(dǎo)的互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施的舉措。
“We’ll talk with France about how we can maintain a high level of data protection,” Ms Merkelsaid in her weekly podcast.
默克爾在她的每周播客中表示:“我們將與法國商討我們?nèi)绾文軌虮3指咚降臄?shù)據(jù)保護(hù)。”
“Above all, we’ll talk with European providers that offer security for our citizens, so that oneshouldn’t have to send emails and other information across the Atlantic.”
“最重要的是,我們將與向我們的公民提供安全的歐洲提供商討論,這樣人們就不必跨越大西洋發(fā)送電子郵件和其他信息了。”
One US company, which refused to be named, said there were questions over the practicalitiesof how email between the US and countries in this undefined new service would work. Sometech experts have warned that proposals to build alternative networks in Europe fail to takeaccount of how the internet operates, or the continued legal obligation of American companiesto turn information over to the NSA, no matter where it is stored.
一家拒絕具名的美國公司表示,有關(guān)美國如何與采用這種尚未界定的新式服務(wù)的國家之間傳輸電子郵件,尚存在疑問。一些科技專家警告稱,在歐洲建立替代網(wǎng)絡(luò)的提議沒有考慮到互聯(lián)網(wǎng)的運(yùn)行方式,也沒有考慮到美國企業(yè)仍有法律義務(wù)將信息移交給美國國家安全局,不管這些信息存在何處。
Ms Merkel’s decision to throw her personal backing behind EU-centric internet services reflectshow politically charged the issue is in Germany.
默克爾決定親自出面,支持以歐盟為中心的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),此舉反映出這個(gè)問題在德國充滿政治色彩。