英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

我不知將去何方,但我已在路上?!切┬凶咴诼飞系哪贻p人

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

I don't know where i am going,but i am on my way.
我不知將去何方,但我已在路上。


Traveling for leisure is usually something people do when they have money to spare. But today’s young people travel longer and farther than previous generations, even though they don’t have much money; some don’t even have a job.
以前,手上有了余錢,人們才會(huì)外出旅游。但是,現(xiàn)在的年輕人,即使沒有多少錢,甚至沒有工作,也比前幾代人走得更遠(yuǎn),行得更久。

It is a worldwide trend that more and more young people are interested in traveling. In a report released in 2012, the United Nation’s World Tourism Organization estimated that in the year 2011, 20 percent of all international tourists, or nearly 200 million travelers, were young people. Young tourists generate more than $180 billion (1.12 trillion yuan) in annual tourism revenue, an increase of nearly 30 percent since 2007. The UN attributes that growth both to rising incomes in emerging economies and a commitment by youth in developed countries to “continue traveling despite economic uncertainty”.
現(xiàn)如今,更多的年輕人傾心于旅游,這已成為一個(gè)全球趨勢(shì)。聯(lián)合國(guó)世界旅游組織2012年發(fā)布的報(bào)告顯示:2011年,近2億年輕人外出旅行,其人數(shù)占到國(guó)際游客人數(shù)的20%。同時(shí),全球旅游業(yè)2011年年收入中,超過(guò)1800億美元(約合1.12萬(wàn)億人民幣)都來(lái)自年輕人,而這一數(shù)字較2007年增長(zhǎng)了近30%。聯(lián)合國(guó)認(rèn)為,產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因,一方面源于新興市場(chǎng)國(guó)家不斷上漲的工資水平,另一方面則和發(fā)達(dá)國(guó)家年輕人“即使經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定也要去旅游”的觀念密不可分。

In the US, the Millennial generation, defined as those between ages 16 and 34, is more interested than older generations in traveling abroad, despite the economic downturn and high unemployment rates, according to a 2013 Boston Consulting Group report.
波士頓咨詢2013年的報(bào)告則顯示:在美國(guó),16至34歲的人群比他們的父輩們更熱衷于周游世界;這些“千禧世代”不顧低迷的經(jīng)濟(jì)、居高不下的失業(yè)率,依然對(duì)旅游充滿興趣。

Another recent report, released by The World Youth Student and Educational (WYSE) Travel Confederation, which surveyed more than 34,000 people from 137 countries, found that young travelers are not as interested in “the traditional sun, sea and sand holidays” as previous generations. They are spending less time in “major gateway cities” and instead exploring more remote destinations, and choosing long backpacking trips over short breaks.
另一份報(bào)告來(lái)自世界青年學(xué)生教育旅行聯(lián)盟:它對(duì)來(lái)自137個(gè)國(guó)家的34000人進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),當(dāng)代年輕人已經(jīng)不再像前幾代人那樣對(duì)“傳統(tǒng)的陽(yáng)光、沙灘、大海假日”情有獨(dú)鐘,他們不再花很多時(shí)間流連于“大城市”,而是潛心探索更加偏遠(yuǎn)的地區(qū),選擇走走停停的長(zhǎng)途背包旅行。

No longer a luxury
旅行不再是奢望

The study showed an increase from 2007 in young travelers taking trips longer than two months, with the average trip lasting 58 days.
這份報(bào)告還發(fā)現(xiàn),相較于2007年,出行時(shí)長(zhǎng)超過(guò)兩個(gè)月的年輕旅行者數(shù)量明顯增多,平均旅行時(shí)間長(zhǎng)達(dá)58天。

Amanda Machado, writing in The Atlantic website, says with easy access to social media and budget-travel tools like Airbnb, Couchsurfing, Skyscanner, and Lonely Planet message boards, long-term travel isn’t as expensive as some may imagine.阿曼達(dá)•馬卡多在《大西洋月刊》的網(wǎng)站上寫到:低門檻的社交媒體與窮游工具的普及(如Airbnb, Couchsurfing, Skyscanner, 以及 Lonely Planet留言板)讓長(zhǎng)時(shí)間旅行不再昂貴,。

Many young people are looking for meaningful experiences in their travels. Carrie Barker, writing on tourism marketing website Miles Partnership.com, says today’s young people are more interested in bragging about what they just did in social media than showing off what they just bought. “Millennials care about checking in at the most buzz-worthy restaurants, or posting artfully filtered selfies from remote beaches to shamelessly promote our cool factor,” she says.
很多年輕人期望在旅途中尋找有意義的經(jīng)歷。嘉麗•巴克在旅游營(yíng)銷網(wǎng)站Miles Partnership.com上寫到:相較于在網(wǎng)上曬自己買到的東西,現(xiàn)在的年輕人更喜歡在社交媒體上曬自己做過(guò)的事。“‘千禧世代’更關(guān)心能否入住最具話題酒店,或者為了???,上傳一些在偏遠(yuǎn)海灘上拍照并美化過(guò)的自拍照。”她說(shuō)。

Many young people are also using traveling as a form of job training. According to the WYSE Travel Confederation’s report, 22 percent of respondents wanted to learn a language during their travels, 15 percent wanted to gain more work experience, and 15 percent wanted to study — all increases on 2007.
還有很多年輕人則把旅行當(dāng)作一種職業(yè)培訓(xùn)。世界青年學(xué)生教育旅行聯(lián)盟的報(bào)告顯示,22%的受訪者想要通過(guò)旅行學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言,15%的人想要豐富自己的工作閱歷,還有15%的小伙伴想要借此機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)更多知識(shí)。而所有這些比例都較2007年有所增加。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市明珠園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦