英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

同一屋檐 迥異人生

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)讀:命運(yùn)真的存在嗎?每當(dāng)聽(tīng)到別人哀嘆“命運(yùn)不公”的時(shí)候,我們是否也會(huì)自憐一番,為諸多不順找借口呢?然而近日,一位在西班牙留學(xué)的中國(guó)學(xué)生卻用一張照片揭示了命運(yùn)的真相,收獲了無(wú)數(shù)網(wǎng)友的稱贊。

命運(yùn)真的存在嗎?你是否常常哀嘆“命運(yùn)不公”?近日,一位在西班牙留學(xué)的中國(guó)學(xué)生用一張照片揭示了命運(yùn)的真相,收獲了無(wú)數(shù)網(wǎng)友的稱贊。

Two girls living next door to each other - a seemingly plain scene that has two very different life stories behind it.

兩個(gè)女孩比鄰而居,這樣看似稀松平常的場(chǎng)景背后,卻有著兩段完全不同的生活境遇。

Chi Zhen, an 18-year-old preparatory student in Seville, Spain, used his camera to tell the story of two lives, which went viral online. Comments on the photos indicate that they have inspired many to believe that the future is in their own hands.

18歲的遲震(音譯)現(xiàn)在西班牙塞維利亞讀大學(xué)預(yù)科,他用相機(jī)記錄了兩個(gè)女孩各不相同的生活經(jīng)歷,并引發(fā)網(wǎng)友瘋傳。從這些照片下的評(píng)論我們可以看出,它們使人們相信一個(gè)道理:未來(lái)掌握在自己手中。

Chi has seen many of his peers living life without a goal, wasting their time and blaming bad luck for it. Feeling regret for them, he took a series of photos of his friends Veronica and Anna Maria, both freshmen at the University of Seville in Spain. They live completely different life styles and are getting opposite results. Chi hopes the photos will inspire those who have let go of their own fate. It has certainly attracted attention, with more than 213 million views on Renren.com and 30,000 shares.

遲震發(fā)現(xiàn)很多同齡人生活得毫無(wú)目標(biāo)、渾渾噩噩,怪罪時(shí)運(yùn)不濟(jì)。遲震為他們感到惋惜,于是他拍下了一組照片;照片中的人是他的朋友維諾尼卡和安娜•瑪麗亞。同為西班牙塞維利亞大學(xué)大一新生的她們卻有著截然不同的生活方式,結(jié)局也是完全相反。遲震希望通過(guò)這組照片來(lái)激勵(lì)那些對(duì)命運(yùn)聽(tīng)之任之的人。而這的確十分奏效。人人網(wǎng)上,有超過(guò)2.13億人次瀏覽了這組照片,并分享了3萬(wàn)次。

In the photos, Anna Maria, a chubby Spanish girl, can be seen watching a TV drama. “She spends most of her time in front of her laptop,” says Chi. “She loves watching TV so much that she just eats take-away food in front of her laptop every day.”

照片中,胖乎乎的西班牙女孩安娜•瑪麗亞正在看電視劇。“她大部分時(shí)間都坐在筆記本電腦前,”遲震說(shuō),“她沉迷于看電視,每天都會(huì)一邊看電腦一邊吃外賣。”

Anna Maria rarely goes out, because she thinks she’s not attractive and doesn’t know what to say in social situations. She blames fate. “I’m not as lucky as Veronica,” she often says.

安娜•瑪麗亞十分“宅”,因?yàn)樗X(jué)得自己不漂亮,在社交場(chǎng)合不知道該說(shuō)什么好。她怪自己命不好,“我沒(méi)有維諾尼卡那么幸運(yùn)。”是她的口頭禪。

But she doesn’t know that while she’s wasting time watching TV dramas, Veronica, the “lucky” girl next door, has taught herself four foreign languages and traveled to many places. She goes to the library frequently and her extensive knowledge and experience allow her to take part in any conversation and become the center of attention.

但她有所不知的是,當(dāng)她在電視劇上揮霍時(shí)間時(shí),隔壁的維諾尼卡,這個(gè)她口中的“幸運(yùn)”女孩,正在自學(xué)四門外語(yǔ),并且去過(guò)很多地方旅行。維諾尼卡經(jīng)常會(huì)泡在圖書館中,讀萬(wàn)卷書、行萬(wàn)里路令她在任何社交場(chǎng)合都游刃有余,并且成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。

Chi thinks that Anna Maria resembles many of his Chinese friends who study abroad. They are confined to their little circles, always complaining about their fate, yet never changing it.

遲震認(rèn)為安娜•瑪麗亞跟自己的很多中國(guó)留學(xué)生朋友很像。他們禁錮在自己的小圈子中,總是抱怨命運(yùn),卻從未努力去改變。

“They say ‘maybe I’ll do it in my next life’, but they are in their 20s, their best time. How can they give up hope and accept this as their life?” Chi says.

“他們說(shuō):‘如果有下輩子,我會(huì)改變命運(yùn)的’,但他們只有20歲,處在人生最好的時(shí)光。怎么能放棄希望,聽(tīng)之任之?”遲震說(shuō)。

Looking at Veronica, it’s obvious that she’s taking control of her fate. She’s studying Chinese, facilitating communication with Chi. Her experience has encouraged Chi to mix with students from all countries, and he’s getting good results.

看看維諾尼卡,顯然她已經(jīng)掌握了自己的命運(yùn)。為了與遲震更好地交流,她正在學(xué)習(xí)中文。受到她親身經(jīng)歷的啟發(fā),遲震開(kāi)始同各個(gè)國(guó)家的學(xué)生打成一片,結(jié)果還不錯(cuò)。

“I learned about so many different ideas and attitudes, but I still need some time to get used to them,” he says.

“我從他們身上學(xué)到了很多不同的想法和人生態(tài)度,但我還需要花時(shí)間去適應(yīng)。”他說(shuō)。

The influence of the photos has gone far beyond what Chi expected. One user commented on his photos on Renren.com, saying: “A wall separates two worlds, and the life we have depends on what we do. I’d rather grasp my fate now than complain about everything later.” Another is determined to make a change right away. “I’m turning off my laptop and not watching TV dramas anymore,” he wrote.

這組照片的影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了遲震的預(yù)期。一位人人網(wǎng)網(wǎng)友在照片下評(píng)論道:“一堵墻分開(kāi)兩個(gè)世界,有什么樣的行動(dòng)就有什么樣的生活。與其事后抱怨連連,不如趁現(xiàn)在把握命運(yùn)。”另一網(wǎng)友則決定馬上做出改變。他寫道:“我關(guān)掉了筆記本電腦,不再去看那些電視劇了。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市私摩空間英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦