軍方官員說(shuō),美國(guó)和韓國(guó)簽署了一項(xiàng)協(xié)議,擴(kuò)大美國(guó)軍隊(duì)保護(hù)韓國(guó)免遭朝鮮挑釁的作用。
上星期五,韓國(guó)參謀長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議主席鄭承兆將軍和駐韓美軍司令瑟曼將軍簽署了這項(xiàng)協(xié)議。
依照聯(lián)合抗擊挑釁計(jì)劃,美國(guó)軍隊(duì)可以支援韓國(guó)軍隊(duì),反擊來(lái)自朝鮮的任何軍事侵犯行為。
此前,韓國(guó)軍隊(duì)負(fù)責(zé)針對(duì)朝鮮的所有軍事行動(dòng),而美國(guó)軍隊(duì)只有在爆發(fā)全面戰(zhàn)爭(zhēng)的情況下方可介入。
Military officials say the United States and South Korea have signed an agreement giving American troops an expanded role in protecting the South from North Korean provocation.
The pact was signed Friday by South Korea's Joint Chiefs of Staff Chairman General Jung Seun-jo and the commander of U.S. forces in South Korea, General James Thurman.
Under the Combined Counter-Provocation Plan, U.S. forces will be able to aid South Korean troops in retaliating to any military aggression from North Korea.
Previously, South Korean forces were in charge of any military action against the North and U.S. troops would engage only if a full-scale war broke out.