英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

雙語(yǔ):泰坦尼克號(hào)上“最后的晚餐”菜單

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

On the evening of April 14, 1912 a number of first-class passengers on the Titanic revelled in a privately hosted feast in the first-class á la carte restaurant. At the same time in the first-class dining saloon other first-class passengers - some who had paid the equivalent of $124,000 in today's dollars for the ocean voyage - settled in for a sumptuous, if over-filling, ten-course extravaganza. Meanwhile, in the second-class dining saloon, second-class passengers ate a less elaborate but beautifully served dinner. And third-class passengers ate simply prepared, hearty meals served in their own spartan dining saloon。
1912年4月14日晚上,泰坦尼克號(hào)頭等艙的部分乘客來到高級(jí)自助餐廳參加一個(gè)私人宴請(qǐng)。這些享受至尊服務(wù)的人,花了相當(dāng)于今日12.4萬美元的價(jià)錢才登上這艘巨輪。同一時(shí)間,在晚宴沙龍還有另一群頭等艙的客人,準(zhǔn)備享用10道菜組成的奢華盛宴。而在二等艙餐廳里,雖然乘客享用的菜式?jīng)]有那么精致,卻也不失水準(zhǔn)。至于三等艙里的人們,只有簡(jiǎn)單地填飽肚子而已了。

Several hours later, in the early morning of April 15th, the Titanic sank taking 1581 passengers and crew - many well fed and lubricated - to their untimely deaths。
幾個(gè)小時(shí)以后,也就是15日凌晨,泰坦尼克號(hào)帶著1581名乘客和船員(很多人已經(jīng)酒足飯飽)沉入冰冷的北大西洋。

What is the fascination with "last meals"? Last meals of executed criminals are usually reported in the media: "For his last meal he ordered fried chicken, a Caesar salad and apple pie á la mode." None of these meals would appeal to the gourmet but for some reason they hold our interest。
為什么人們會(huì)癡迷于“最后的晚餐”?媒體常會(huì)報(bào)道一些臨刑罪犯的最后一餐:“最后一餐他點(diǎn)了炸雞、凱撒沙拉和淋了冰激淋的蘋果派”。 其實(shí)這些菜單會(huì)吸引美食家,但因?yàn)槟承┰?,我們還是會(huì)關(guān)注和感興趣。

What sets the last meal on the Titanic apart? Is it that so many died, together, at one time, and that for the first-class passengers at least, their "last meals" were glorious feasts, brilliantly prepared and flawlessly served in an atmosphere of elegance and luxury - with death waiting in the wings? Or is it that the last meal provides a touchstone to the sinking that is accessible to each of us in gustatory terms we all understand? Or is it that the "last dinner" on the Titanic is simply a metaphor for seizing each moment as if it's the last。
我們每個(gè)人都會(huì)有最后一餐,那泰坦尼克號(hào)最后的晚餐又有不同?也許是因?yàn)?581名乘客和船員一起殞命,而就在頭等艙乘客在優(yōu)雅奢華的氛圍中享受菜式精致的盛大晚宴時(shí),窒息的死亡正在一旁伺機(jī)而動(dòng);也許頭等艙的完美味覺盛宴正是死神發(fā)出的沉船信號(hào);也許泰坦尼克號(hào)上的最后晚餐只是在告訴我們,要緊緊抓住生命中的每個(gè)時(shí)刻。

泰坦尼克號(hào)上“最后的晚餐”菜單


There were only two menus recovered from the Titanic for the night of the 14th. One of these - the first-class menu - is reproduced below。
泰坦尼克號(hào)沉沒當(dāng)晚的菜單只有兩份得以還原,下面就是頭等艙最后晚餐的菜單:

The First-Class Menu As served in the first-class dining saloon of the R.M.S. Titanic on April 14, 1912
1912年4月14日皇家郵船泰坦尼克號(hào)頭等艙晚宴沙龍菜單:

First Course: Hors D'Oeuvres, Oysters
第一道菜:點(diǎn)心拼盤,牡蠣

Second Course: Consommé Olga, Cream of Barley
第二道菜:清燉肉湯,奶油大麥

Third Course: Poached Salmon with Mousseline Sauce, Cucumbers
第三道菜:水煮三文魚配薄醬和黃瓜

Fourth Course: Filet Mignons Lili, Saute of Chicken, Lyonnaise, Vegetable Marrow Farci
第四道菜:咖喱牛肉卷,洋蔥炒雞肉,芝士焗西葫蘆

Fifth Course: Lamb, Mint Sauce, Roast Duckling, Apple Sauce, Sirloin of Beef,Chateau Potatoes, Green Pea, Creamed Carrots, Boiled Rice, Parmentier & Boiled New Potatoes
第五道菜:羊羔肉配薄荷醬,烤鴨配蘋果醬,菲力牛排配土豆,豌豆,奶油胡蘿卜,米飯,煮土豆

Sixth Course: Punch Romaine
第六道菜:長(zhǎng)葉萵苣

Seventh Course: Roast Squab & Cress
第七道菜:水芹烤乳鴿

Eighth Course: Cold Asparagus Vinaigrette
第八道菜:蘆筍冷盤

Ninth Course: Pate de Foie Gras, Celery
第八道菜:西芹鵝肝醬餅

Tenth Course: Waldorf Pudding, Peaches in Chartreuse Jelly, Chocolate & Vanilla Eclairs, French Ice Cream
第十道菜:布丁,查特酒蜜桃果凍,巧克力香草甜點(diǎn),法式冰激淋


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市回龍橋10號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦