考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語詞匯 >  內(nèi)容

2021考研英語長難句復(fù)習(一一六)

所屬教程:考研英語詞匯

瀏覽:

2021年09月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  

  ①Death is normal; we are genetically programmed to disintegrate and perish, even under ideal conditions.

 ?、赪e all understand that at some level, yet as medical consumers we treat death as a problem to be solved.

  ③Shielded by third-party payers from the cost of our care, we demand everything that can possibly be done for us, even if it is useless.

 ?、躎he most obvious example is late-stage cancer care. Physicians ——frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient —— too often offer aggressive treatment far beyond what is scientifically justified.

  參考譯文:

 ?、?總)死亡是正常的;即使在理想的條件下,我們的基因決定了我們會解體和死亡。

 ?、?具體:分1)我們在某種程度上都知道,但是作為醫(yī)療消費者,我們卻把死亡當作一個需要解決的問題。

  ③(具體:分2)由于有第三方支付者為我們支付醫(yī)療費用,我們要求用盡所有醫(yī)療手段,即使它們毫無用處。

 ?、?具體:例)最明顯的例子是晚期癌癥的治療。醫(yī)生們對自己無法治愈這種疾病感到沮喪,擔心病人失去希望,因此常常會提供激進的治療,但這些遠遠超出了科學界認同的界限。

  【翻譯小作業(yè)】

  由于家長支付生活費,孩子要求用盡所有手段購買奢侈品,即使它們毫無用處。

  翻譯小作業(yè)答案】

  由于家長支付生活費,孩子要求用盡所有手段購買奢侈品,即使它們毫無用處。

  Shielded by parents from the cost of living, children demand everything that can possibly be done to purchase luxury goods, even if it is useless.

  


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市鑫運時代金座英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦