英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

一個(gè)美國(guó)新晉設(shè)計(jì)師的北京視覺(jué)日志

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2015年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Misha Nonoo’s Adventures in Beijing

一個(gè)美國(guó)新晉設(shè)計(jì)師的北京視覺(jué)日志

As a designer in the CFDA Fashion Incubator, an initiative supported by W Hotels Worldwide that fosters young fashion brands, Misha Nonoo was given a round-trip ticket to travel abroad this winter to seek inspiration for her forthcoming resort and spring 2016 collections. She spun the globe and put her finger on Beijing. “I’ve always been fascinated by the Great Wall and the immense history of Beijing,” she says. “And now that China has the number-one economy, I was curious to see how it would change in the future.” Having grown up in Bahrain and London before moving to Paris and later New York, Nonoo has something of a gypsy spirit, which is often evident in her collections. For spring 2013, she nodded to Havana’s languid climes with crisp white silhouettes and colorful prints, while the following season she featured a palette of black-and-red fabrics and furry hats reminiscent of a trip to the Russian countryside.

米莎·諾努(Misha Nonoo)是美國(guó)時(shí)裝設(shè)計(jì)師協(xié)會(huì)時(shí)裝孵化項(xiàng)目的一名設(shè)計(jì)師,該項(xiàng)目由W全球酒店(W Hotels Worldwide)贊助,致力于培育年輕時(shí)裝品牌。諾努得到了一張往返機(jī)票,可以在這個(gè)冬季出國(guó)旅行,為即將到來(lái)的2016度假和春夏時(shí)裝系列尋找靈感。她轉(zhuǎn)動(dòng)地球儀,手指停在了北京。“我一直對(duì)長(zhǎng)城以及北京悠久的歷史著迷,”她說(shuō),“現(xiàn)在,中國(guó)經(jīng)濟(jì)在世界上首屈一指,我對(duì)它未來(lái)會(huì)如何變化很好奇。” 諾努在巴林和倫敦長(zhǎng)大,后來(lái)搬到了巴黎和紐約,她身上有一種吉卜賽精神,這也經(jīng)常醒目地體現(xiàn)在她的服裝系列之中。她的2013年春夏系列通過(guò)清新的白底彩色印花向哈瓦那慵懶的氣候致意,而在之后的一季,她的黑紅面料和毛皮帽子讓人想起俄羅斯鄉(xiāng)村之旅。

Upon landing in Beijing for her six-day scouting trip, Nonoo acclimated herself by hopping on the city’s mass transit system. “When you go by car, you just arrive somewhere; you don’t take the actual journey,” she says. “The subway is dirt-cheap and fast, and nothing is written in English so you need to get detailed descriptions of what the characters look like for where you’re going. It’s totally foreign. When you’re confused by your surroundings, I find that deepens the adventure.” Here, Nonoo shares snapshots of what caught her eye.

她的北京發(fā)現(xiàn)之旅包括六天時(shí)間。她一踏上這片土地,就入鄉(xiāng)隨俗,搭乘這座城市的公共交通系統(tǒng)。“坐轎車(chē)的話,你只是到達(dá)某個(gè)地方;你并沒(méi)有進(jìn)行真正的旅行,”她說(shuō),“地鐵很便宜,又很快,標(biāo)牌上沒(méi)有英語(yǔ),所以你要仔細(xì)弄清目的地的漢字寫(xiě)法。對(duì)我來(lái)說(shuō),這完全是異國(guó)風(fēng)情。如果周?chē)沫h(huán)境讓我迷惑,就更有探險(xiǎn)的感覺(jué)。”諾努在這里與我們分享照片,展示那些吸引她目光的情景。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市財(cái)政廳家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦