英語學習 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學習 > 英語學習方法 >  內(nèi)容

英語學習|從情態(tài)動詞使用維度探究英語學習者與英語本族語者語料庫差異

所屬教程:英語學習方法

瀏覽:

2021年12月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

王學揚

一、引言

目前,就寫作而言,中國英語學習者與英語本族語者還是存在一定差異,本文從情態(tài)動詞維度對比EFL學習者與Editorials語料庫里的美國報紙(紐約時報,華盛頓郵報以及洛杉磯時報)差異。研究發(fā)現(xiàn)英語學習者使用情態(tài)動詞的總頻率比本族語者使用頻率要高。本文將運用中介語理論分析此現(xiàn)象,希望通過此研究,給英語學習者一些啟示,提高英語學習者的寫作水平。

二、文獻回顧

情態(tài)動詞是英語動詞系統(tǒng)中的重要組成部分,用來表示說話人對所說動作或狀態(tài)的看法或主觀設想。Hinkel(1995)研究發(fā)現(xiàn),東南亞國家的移民英語學習者在英語寫作中過多使用表示義務、責任等意義的情態(tài)動詞。付玉萍(2009)對英語專業(yè)一年級學生議論文樣本和英語本族語書面語語料庫進行對比研究,發(fā)現(xiàn)學生寫作中過分依賴高頻詞,過多或過少使用某些情態(tài)動詞和人稱代詞。本研究將從情態(tài)動詞的使用的維度來探究英語學習者與本族語者在寫作方面的不同。

三、理論框架

70年代中介語理論認為語言學習者在學習第二語言時擁有一個獨立的語言系統(tǒng),這種語言系統(tǒng)在結構上既不是學習者的母語,也不是目的語,而是介于兩者之間。對于學習者這一語言現(xiàn)象,Nemser (1971)稱之為“近似系統(tǒng)”,學習者的這一系統(tǒng)將逐漸接近目的語,而Lorder(1967)則冠以“過渡能力”,后又稱之為具有個人特點的方言,并指出我們沒有理由將學習者帶有個人特質的句子當作不合乎語法的句子。盡管我們不能用目的語方言來解釋它們,但是從學習者語言的角度來看,它們確實是合乎語法的。Selinker認為,負責中介語建構的認知過程有五種,其中一種為語言的遷移。由于初學者對目的語的規(guī)劃系統(tǒng)知道得甚少,因此他們常常求助于母語的規(guī)則系統(tǒng),則按母語的規(guī)則系統(tǒng)直接翻譯目的語。例如在本研究中的情態(tài)動詞,受學習者母語即漢語的影響,在寫作過程中多用can,will,should,may,must等詞,而對于情態(tài)動詞could,would和might等詞的使用較少。

四、研究方法

本次研究采用兩個語料庫,分別為EFL語料庫,該庫主要是四六級考試中的議論文作文,總詞數(shù)為176328,參照語料庫是社論語料庫,由華盛頓郵報,紐約時報以及洛杉磯時報三種美國報紙組成,總詞數(shù)為202507。用WordSmith 檢索軟件檢索出總詞數(shù)。利用AntConc檢索軟件檢索出兩個數(shù)據(jù)庫中主要的情態(tài)動詞中每個情態(tài)動詞出現(xiàn)的頻率,并計算出所有情態(tài)動詞出現(xiàn)總頻率,利用卡方檢驗得出卡方值,自由度為2,通過查表得到p值,檢測結果是否具有顯著性。

五、數(shù)據(jù)分析

根據(jù)表中的數(shù)據(jù)計算得出卡方值為1301.079,p<.05 結果具有顯著性。由此可以得出以下結論,英語學習者在寫作中使用情態(tài)動詞的總頻率與英語本族語者使用頻率具有顯著性差異,英語學習者使用情態(tài)動詞的總頻率顯著高于英語本族語者使用頻率。此外,英語學習者在作文中過多的使用情態(tài)動詞can, should, will,must,而較少使用could,might和would等情態(tài)動詞。首先,can是英語教材中最先出現(xiàn)的,也是學生們最熟悉的一個情態(tài)動詞,其次,由于漢語負遷移作用,學生們很多英文表達中偏愛can這個詞,表示“能做什么”所以使用的頻率要遠遠超過本族語者。Kennedy(1998)的研究指出will多用于口語,學生在議論文作文中多次使用will,說明缺乏文體意識,因而造成情態(tài)動詞的誤用和濫用。而對于might,could和would幾個詞是may, can和will的過去式,使用較少,則是由于學生們不太了解這些詞的用法。這些詞多與虛擬語氣連用,但漢語中沒有虛擬語氣,所以造成這幾個詞使用頻率較低。

六、結語

通過對以上數(shù)據(jù)的分析,從情態(tài)動詞的使用維度來分析,可以得出英語學習者與英語本族語者在寫作方面存在很大差異:本族語者在情態(tài)動詞的總的使用頻率上要低于英語學習者,其中,情態(tài)動詞should,can,will的使用頻率明顯高于本族語者,could,would和might的使用頻率低于本族語者。產(chǎn)生此現(xiàn)象的主要原因是漢語對英語的負遷移作用,“可以,應該,可能”在漢語表達中較為普遍,所以英語學習者在作文中使用比較多。因此通過本研究,希望能對英語學習者能恰當?shù)氖褂们閼B(tài)動詞,提高英語學習者的寫作水平。

參考文獻:

[1]Corder,S.P.(1967)The significance of learner′s errors[J].International Review of Applied Linguistics,(5).

[2]Hinkel,E.(1995)The use of modal verbs as a reflection of cultural values[J].TESOL Quarterly,29(2).

[3]付玉萍.英語專業(yè)低年級學生寫作詞匯[J].語文學刊外語教育教學.2009.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市江場西路200號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦