英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

英語(yǔ)學(xué)習(xí):雪地里的枯枝——尤多拉·韋爾蒂《哨聲響起》的風(fēng)格

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2021年08月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

摘 要:尤多拉·韋爾蒂(Eudora Welty,1909—2001)是美國(guó)著名的短篇小說(shuō)家,其作品生前即被收入“美國(guó)文學(xué)巨人作品”書(shū)系?!渡诼曧懫稹罚═he Whistle)出自她的第一部短篇小說(shuō)集《綠色的窗簾》(A Curtain of Green),講述的是美國(guó)南部密蘇里州溫度驟降,種植番茄的一對(duì)老夫妻用種種辦法取暖的故事。本文通過(guò)文本細(xì)讀分析,指出這篇小說(shuō)在敘述節(jié)奏、情節(jié)設(shè)置和遣詞造句上都體現(xiàn)出了刪繁就簡(jiǎn)、凜冽鮮明的風(fēng)格。

關(guān)鍵詞:尤多拉·韋爾蒂;敘述節(jié)奏;比喻

BBC拍過(guò)一部講19世紀(jì)末期英國(guó)鄉(xiāng)村生活的電視劇,叫《雀起鄉(xiāng)到燭鎮(zhèn)》(Lark Rise to Candleford)。其中有一幕,講圣誕節(jié)的晚上,鄉(xiāng)里的人都去參加詩(shī)會(huì)了,學(xué)齡前的孩子無(wú)人照顧,就交給老頭特威斯特。特威斯特這家伙,心腸好是好,對(duì)照顧下一代從來(lái)當(dāng)仁不讓?zhuān)缇屠虾苛?,生活上全靠他的老婆,于是就鬧出事來(lái)了。大人們參加完詩(shī)會(huì),回來(lái)一看,屋子里爐火燒得旺旺的,孩子們卻冷得不行,全都縮在一團(tuán),身上的毯子一層又一層,還瑟瑟發(fā)抖。

特威斯特的老伴兒馬上把他拎過(guò)來(lái)責(zé)問(wèn)。原來(lái)是這老頭給孩子們講故事,講到幾十年前的冬天,那個(gè)冬天真冷,差點(diǎn)沒(méi)有挺過(guò)來(lái),他把這段烙在記憶深處的故事講給孩子們聽(tīng),孩子們聽(tīng)后竟分不清哪是故事哪是現(xiàn)實(shí)了,仿佛中了魔咒一般,都被那寒冷鎮(zhèn)住了。

那時(shí)我就想,究竟是怎樣一個(gè)故事,可以讓寒意如此地深入骨髓呢?直到我讀了尤多拉·韋爾蒂的短篇小說(shuō)《哨聲響起》。

小說(shuō)講的是生活在美國(guó)南部密蘇里州的莫頓一家,夫妻兩人靠種植番茄過(guò)活。番茄原本是熱帶的作物,既然要在美國(guó)種,就得費(fèi)一番苦心。一般要先在室內(nèi)把番茄種子養(yǎng)成番茄苗,然后再移到戶外。但是春天氣溫起伏不定,什么時(shí)候移到戶外很關(guān)鍵,甚至需要賭一把。有的時(shí)候看著天氣很暖和,移出去了,結(jié)果氣溫驟降,這個(gè)時(shí)候就很麻煩。《哨聲響起》講的就是這樣一個(gè)情景下發(fā)生的故事。

夜幕降臨,黑暗籠罩著四野。月亮升起來(lái)了,月光下躺著一個(gè)靜靜的農(nóng)莊。仔細(xì)看,莫頓家的小屋和旁邊脆弱的番茄苗清晰可辨。開(kāi)場(chǎng)就像一個(gè)長(zhǎng)鏡頭,慢慢搖啊搖,搖到了主角身上。第一段的最后一句,作者說(shuō),這家農(nóng)戶的燈剛剛吹滅了。于是敘述由“此地”進(jìn)入“此時(shí)”,小說(shuō)時(shí)間和空間的底稿在第一段就已經(jīng)打好。

燈滅了,家里的男人杰森已經(jīng)睡著了,鼾聲時(shí)高時(shí)低。女人薩拉睡不著,因?yàn)樘焯淞恕D陱?fù)一年的寒冷倒不讓她害怕,她擔(dān)憂的是初遇寒冷的體驗(yàn)。久居寒冷之中,是沒(méi)有感覺(jué)的感覺(jué),是沒(méi)勁,沒(méi)脾氣,“她對(duì)寒冷已是厭倦透了!”她就這么躺在床上,睜著眼,想起了不知多少年以前,開(kāi)春不那么冷的時(shí)候,番茄豐收的場(chǎng)景。

鏡頭切換了,進(jìn)入了薩拉的內(nèi)心世界。一開(kāi)始,景象很模糊,畫(huà)面搖搖晃晃的。漸漸地,顏色鮮明了起來(lái),人聲也開(kāi)始鼎沸。她看到一架架馬車(chē)載著紅紅的番茄,從四面八方聚到鎮(zhèn)上。馬車(chē)上陽(yáng)光跳躍,有如金銀。番茄被分揀、打包、裝車(chē)、運(yùn)走,動(dòng)作真快呀!氣氛是那么熱烈!這一段,剛進(jìn)入想象時(shí)句子還很長(zhǎng),節(jié)奏也緩慢,現(xiàn)實(shí)和想象之間還有一種隔閡和距離感,而當(dāng)她沉浸到了當(dāng)時(shí)的氣氛中時(shí),感嘆句傾瀉而出,語(yǔ)言如詩(shī)一般,句子開(kāi)始變短,節(jié)奏開(kāi)始加快,一句趕似一句,歡欣之情溢于紙面。

可是,這樣美好的景象,就像是爐子里突然躥起的火苗,燒得猛烈,熄得也快。只一轉(zhuǎn)瞬,就又歸于沉寂了。就像賣(mài)火柴的小女孩一樣,火柴亮的時(shí)候,有笑語(yǔ),有佳肴;火柴一滅,就什么也沒(méi)有了。暖人的景象消失之后,又剩下了無(wú)邊的寒冷。薩拉只得閉上眼睡了。

至此,小說(shuō)的前半部分告一段落。我們可以看到一個(gè)從景到人,再?gòu)娜说角榈牟季帧=酉聛?lái),幾乎可以預(yù)料到,鏡頭會(huì)再次拉遠(yuǎn),然后再慢慢搖近,進(jìn)入下一部分的高潮。

時(shí)間一小時(shí)一小時(shí)過(guò)去,天氣越來(lái)越冷,月亮也越升越高,越來(lái)越亮。為什么總要強(qiáng)調(diào)月亮?因?yàn)樗獌鎏鞖馔l(fā)生在晴朗的夜晚。旁人看著是閑筆,其實(shí)包含著豐富的生活經(jīng)驗(yàn)。這時(shí),響起了珀金斯先生的哨聲。哨聲一響,說(shuō)明要打霜了。打霜不要緊,但是一定要做好防護(hù)措施,免得霜在秧苗上凝結(jié)成冰,變成霜凍。于是家家戶戶都亮起了燈,帶著被褥往外趕,要把被子蓋在秧苗上。

薩拉也醒了。她把丈夫搖醒。兩個(gè)人都舍不得動(dòng),坐在床邊,等哨聲再度響起,才點(diǎn)了燈,抱著被褥出了門(mén)??上а砻缯嫉卮螅蝗烀娣e小,哪怕用了最經(jīng)濟(jì)的方法都不夠。杰森只得脫下了自己的外套,然后看了看薩拉。于是薩拉也脫下了罩裙,好在這次夠了。這里的無(wú)言是很殘忍的。本來(lái)就冷,還得脫下自己的衣服給番茄蓋。關(guān)鍵是,兩個(gè)人都沒(méi)有遲疑,作者也未在這里作過(guò)多的停留,可見(jiàn)旁人看來(lái)不可思議的事,對(duì)農(nóng)戶來(lái)說(shuō)已經(jīng)是司空見(jiàn)慣了。

二人回到屋內(nèi),屋子里也并不暖和。之前的爐火早就滅了,于是杰森拿來(lái)了僅剩的一根櫻桃木,那是他們準(zhǔn)備留到最后再用的。頓時(shí),屋子里暖烘烘的,就像薩拉那段關(guān)于夏天的回憶。兩人沒(méi)有交談,只是盯著火。杰森伸出手來(lái),在爐火邊烤著。櫻桃木很快就燒完了。這最后的一根櫻桃木,就像賣(mài)火柴的小女孩最后的一把火柴,燃燒的時(shí)候有多幸福,燒盡后就有多凄涼。

然而此時(shí)還未到絕境,作者還要再逼他們一把。櫻桃木燒完之后,杰森又站了起來(lái),把椅子敲成幾截,扔到了爐子里。再然后,是在同一個(gè)地方佇立了三十年的桌子。薩拉望著火苗,眼里滿是貪婪。

從杰森一燒再燒的舉動(dòng)中,我們能感覺(jué)到他對(duì)寒冷的恨。同薩拉的無(wú)可奈何相比,他的反抗是毀滅性的。

可是,夜太長(zhǎng)了。天還沒(méi)亮,桌子也燒成灰了。薩拉終于開(kāi)口了,她說(shuō):“杰森……”杰森沒(méi)有答話,過(guò)了一會(huì)兒,說(shuō):“聽(tīng)!”遠(yuǎn)方,又傳來(lái)了防霜凍的哨聲。

據(jù)韋爾蒂的傳記作家蘇珊娜·馬爾斯說(shuō),《哨聲響起》一開(kāi)始發(fā)表在《草原篷車(chē)》雜志上的時(shí)候,薩拉和杰森只是燒了最后庫(kù)存的那根櫻桃木。后來(lái)修改時(shí),才讓杰森把家里的桌椅也燒了。如此一來(lái),重心就從兩人死寂般的日常生活,移到了兩人未來(lái)的無(wú)望和徹底的絕望上。

其實(shí),小說(shuō)最震撼的主題,既不是幾十年老夫老妻的生活縮影,也不是美國(guó)南方農(nóng)民的生活困境,而是寒冷,徹骨的寒冷。沉默是為寒冷蓄勢(shì),三度響起的哨聲是為寒冷張本,就連干凈簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言風(fēng)格,也最終指向寒冷。

從小說(shuō)開(kāi)始,作者就一直在強(qiáng)調(diào)兩人之間的沉默?!懊客?,他們都打著哆嗦入睡??墒窃僭趺蠢洌瑑扇碎g的話也多不過(guò)暴雨中哐啷哐啷的窗戶?!薄八麄兊纳畛錆M了疲倦,充滿了說(shuō)話的不必要,充滿了貧窮。貧窮如天災(zāi)般把他們捆綁在一起,讓他們無(wú)話可說(shuō),遠(yuǎn)離人群,也從不希冀什么同情?!保╓elty,1980)后來(lái)哨聲響了,薩拉先醒,也不喊杰森,只是把他搖醒。在田里,衣服不夠了,杰森只需看一眼,什么也不用說(shuō),薩拉就脫下了自己的罩裙。后來(lái)杰森燒櫻桃木,燒桌子,燒椅子,薩拉的心里翻江倒海,可是依然一言不發(fā)。甚至到最后薩拉終于張口,作者也用再次響起的哨聲給生生堵了回去。

兩人都不說(shuō)話,小說(shuō)的氣氛因此變得十分壓抑。寒冷是讓人懶言的,因?yàn)槊繌堃淮慰?,就像裹緊的被窩掀起了一角,怕是要跑熱氣兒了。寒冷年復(fù)一年,也沒(méi)什么可說(shuō)的了。既不必驚訝,也沒(méi)有更好的辦法,無(wú)非是受著罷了。我們說(shuō)“聊得熱火朝天”,而不聊,當(dāng)然也就只能冷若冰霜了。

韋爾蒂很擅長(zhǎng)融合人物心理與外部環(huán)境,營(yíng)造出一種相互映襯的氛圍。這樣的小說(shuō)最適合拍成電影。在《哨聲響起》里,屋外是嚴(yán)寒的天氣,屋內(nèi)是相對(duì)無(wú)言的老夫老妻。而在另一篇小說(shuō)《一則新聞》里,女主人公被一則新聞?dòng)|動(dòng),突然想反抗丈夫一直以來(lái)的家暴。于是,爐火忽上忽下,仿佛女主人公怦怦跳動(dòng)的心臟;屋外下著傾盆大雨,屋內(nèi)兩人的矛盾也蓄勢(shì)待發(fā)。在韋爾蒂的自述《我怎樣寫(xiě)作?》中,她說(shuō):“追尋小說(shuō)的源頭并不難,只是,也許不應(yīng)該在小說(shuō)本身的情感中尋找,而應(yīng)該通過(guò)與小說(shuō)情感關(guān)系最直接、最密切、最特殊的外部世界去尋找”(布魯克斯、沃倫,2012)。在韋爾蒂那里,外部世界與小說(shuō)情感是息息相關(guān)的,甚至是先于小說(shuō)情感的。

《哨聲響起》的節(jié)奏是清晰的,語(yǔ)言也是簡(jiǎn)練的。而在簡(jiǎn)練中能造成暗流涌動(dòng)、張力十足的效果,則要?dú)w功于比喻句的運(yùn)用。小說(shuō)一開(kāi)篇就說(shuō),“夜幕降臨了。夜好薄,像是擋不住寒風(fēng)的衣裙,縫縫補(bǔ)補(bǔ)熬過(guò)了許多個(gè)冬天?!睘槭裁匆谩氨 眮?lái)形容夜?原來(lái)是罩不住寒氣。然而夜原本也不該具有“罩住寒氣”的功能。于是在一虛一實(shí)、有理無(wú)理之間,邀請(qǐng)讀者細(xì)品,頗有韻味。在小說(shuō)下半部分的開(kāi)頭,也有一處關(guān)于寒冷的比喻:“寒冷就像一只白色的手,壓下來(lái),蓋住了水下的貝殼。”之所以是白色,是因?yàn)榍懊嬲f(shuō)到了月涼如雪;之所以蓋住了貝殼,是因?yàn)檗r(nóng)屋像一個(gè)小小的貝殼。而寒冷就這樣降下來(lái),把小屋里的人壓得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。等到薩拉和杰森救完災(zāi),從屋外回來(lái),屋內(nèi)依然冷如冰窖時(shí),薩拉有一句內(nèi)心獨(dú)白,以自由間接引語(yǔ)的方式給出:“這冷為何如此沉著,像捕獸的鋼齒一樣刺入他們的肌理?”從薄衣衫,到掙不脫的手,再到捕獸的鋼齒,抽象的冷變得具體了。隨著故事的發(fā)展,其形象也變得越來(lái)越兇殘、越來(lái)越有殺傷力。

小說(shuō)是以薩拉的視角寫(xiě)成的,在談到丈夫杰森時(shí),語(yǔ)氣輕松俏皮了許多。薩拉還醒著的時(shí)候,杰森已經(jīng)裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)睡著了,“像一顆豆莢”,豆莢不就是兩邊閉得緊緊的,中間鼓起幾個(gè)圓形嗎?這樣的語(yǔ)言,不僅是貼切的,而且是生動(dòng)的、有趣的。以薩拉的視角寫(xiě)出,也見(jiàn)得她眼里是有愛(ài)的,對(duì)丈夫并無(wú)怨懟。后來(lái)說(shuō)到杰森的鼾聲,緩慢而持久,高高低低,“像談話,又像在講故事,仿佛拋出了疑問(wèn),又仿佛是一聲長(zhǎng)嘆”。不愿聽(tīng)的人,只覺(jué)得煩,是作不出這種描述的。薩拉心靜,人也無(wú)聊,聽(tīng)著旁邊丈夫的鼾聲,仿佛還挺好玩。后來(lái),爐火燒盡了,薩拉準(zhǔn)備睡了。她看見(jiàn)爐子里就剩一小塊被燒紅的木頭,彎彎的形狀,“倒像是杰森扔給她補(bǔ)的破襪子”。后面說(shuō),有了這塊破襪子般的小木頭的安慰,薩拉終于閉上眼,進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)??梢?jiàn)破襪子也不是什么讓人討厭的東西,這個(gè)比喻實(shí)在是調(diào)皮之極。

據(jù)說(shuō),韋爾蒂對(duì)風(fēng)格一向十分在意,每每三易其稿,即便交了稿子,編輯那邊都準(zhǔn)備付印了,她還要改,而這些改動(dòng),則主要是風(fēng)格上的。就《哨聲響起》來(lái)說(shuō),不管是敘述時(shí)由遠(yuǎn)及近、搖曳生姿的節(jié)奏,還是語(yǔ)言上干凈凜冽、生動(dòng)靈巧的比喻,都使得韋爾蒂用最少的字?jǐn)?shù)、最經(jīng)濟(jì)的格局,完成了一個(gè)極富戲劇化的小說(shuō)速寫(xiě),正如雪地里的枯枝,內(nèi)斂又張揚(yáng),清晰而凌厲。

參考文獻(xiàn)

Marrs, S. & Welty, E. 1988. The Welty Collection: A Guide to the Eudora Welty Manuscripts and Documents at the Mississippi Department of Archives and History [M]. Mississipi: University Press of Mississippi.

Welty, E. 1980. The Collected Stories of Eudora Welty [M]. New York & London: Harcourt Brace Jovanovich.

布魯克斯,沃倫. 2012. 小說(shuō)鑒賞(雙語(yǔ)修訂第3版)[M]. 馮亦代等譯. 北京:世界圖書(shū)出版公司.

楊雪, 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位,現(xiàn)供職于接力出版社。

以上有關(guān)英語(yǔ)學(xué)習(xí):雪地里的枯枝——尤多拉·韋爾蒂《哨聲響起》的風(fēng)格的內(nèi)容,來(lái)自《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思焦作市改建院(解放中路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦