·Richard·
There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girl's father, who didn't want to see any further development of their love. The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first.So he wrote such a letter to the girl:
My love for you I once expressed
no longer lasts, instead, my distaste for you
is growing with each passing day. Next time I see you,
I even won't like that look of yours.
I'll do nothing but
look away from you. You can never expect I'll
marry you. The last chat we had
was so dull and dry that you shouldn't think it
made me eager to see you again. If we get married, I firmIy
believe I'll
live a hard life, I can never
live happily with you, I'll devote myself
but not
to you. No one else is more
harsh and selfish and less
soIicitous and considerate than you.
I sincerely want to let you know
what I said is true. Please do me a favor by
ending our relations and refrain from
writing me a reply. Your letter is always full of
things which displease me. You have no
sincere care for me. So long!Please believe
I don't love you any longer. Don't think
I still have a love of you!
Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart.
The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her.
Do you know why?In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and, at last, she found the key-only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth……and so on to the end.
理查德
一個小伙子非常愛一位姑娘,但姑娘的父親卻不喜歡他,也不允許他們的愛情再發(fā)展下去。小伙子很想給姑娘寫封情書,然而他知道姑娘的父親會先看,于是他給姑娘寫了這樣一封信:
我對你表達過的愛
已經(jīng)消逝。我對你的厭惡
與日俱增。當我下次看到你時
我甚至不會喜歡你的樣子。
我想做的一件事就是
把目光移往別處,你永遠別指望我會
和你結(jié)婚。我們最近的一次談話
枯燥乏味,你別想
使我渴望再與你相見。假如我們結(jié)婚,我深信我將
生活得非常艱難,我也無法
快樂地和你生活在一起,我要把我的心
奉獻出來,但絕不是
奉獻給你。沒有人能比你更
苛求和自私,所有人都比你更
關(guān)心我、幫助我。
我誠摯地要你明白,
我講的是真話。請你助我一臂之力
結(jié)束我們之間的關(guān)系,別試圖
回復此信。你的信充滿
使我乏味的事情,你沒有
對我的真誠關(guān)心。再見,請相信
我并不喜歡你,請你不要以為
我仍然愛著你!
姑娘的父親看了這封信以后,很輕松,并高興地把信給了姑娘。
姑娘在仔細看完信后也非常高興,小伙子依然愛著她。
你知道她為什么高興嗎?其實,她初讀時非常傷心。但是,在她又默讀了幾遍之后,終于明白這封信的讀法了:隔一行讀一行,即只讀一、三、五行,以此類推,直到信的結(jié)尾。
Practising&Exercise 實戰(zhàn)提升篇
核心單詞
express[ik'spres]v.表達,陳述;表示
chat[t??t]n./v.閑談,聊天
firmIy['f?:mli]adv.堅固地;穩(wěn)固地
soIicitous[s?'lisit?s]adj.熱心的;掛念的
sincere[sin'si?]adj.衷心的,真誠的
key[ki:]n.關(guān)鍵,要害
實用句型
Having read the Ietter, the father feIt reIieved and gave it to his daughter with a Iight heart.
姑娘的父親看了這封信以后,很輕松,并高興地把信給了姑娘。①現(xiàn)在分詞having在這里做狀語。
②with a light heart心情愉快地。另外還有to one’s heart’s content痛快地,盡情地。
翻譯練習
1.請勿給動物喂食。(refrain from)
2.事實上,我對繪畫并不感興趣。(in fact)
3.那調(diào)皮的孩子終于睡著了。(at last)