兩只喪偶企鵝擁抱在一起的照片,榮獲2020年海洋攝影大賽一等獎(jiǎng)
Each year, the Ocean Photography Awards invite ocean photographers from all around the globe to share their best shots capturing the beauty and magnificence of under- and above-water ecosystems. “The Ocean Photography Awards are a celebration of our beautiful blue planet, as well as a platform to highlight the many plights it is facing,” the OPA team writes on their website.
每年,海洋攝影獎(jiǎng)都會(huì)邀請(qǐng)來(lái)自世界各地的海洋攝影師分享他們拍攝的水下和水上生態(tài)系統(tǒng)的美麗和壯觀的最佳照片。OPA團(tuán)隊(duì)在網(wǎng)站上寫道:“海洋攝影獎(jiǎng)是對(duì)我們美麗的藍(lán)色星球的一種慶祝,也是一個(gè)突顯它所面臨的許多困境的平臺(tái)。”
The winners of this year’s Ocean Photography Awards have recently been announced, and of course, as always, they do not disappoint. Though, there’s one shot that has stolen particularly many hearts this year and won the Community Choice Award. The photo we’re talking about is one taken by the German photographer Tobias Baumgaertner and it captures two fluffy penguins comforting each other.
今年海洋攝影獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)?wù)咦罱呀?jīng)公布,當(dāng)然,和往常一樣,他們不會(huì)讓人失望。不過(guò),有一個(gè)鏡頭在今年贏得了很多人的心,還贏得了社區(qū)選擇獎(jiǎng)。我們正在談?wù)摰倪@張照片是由德國(guó)攝影師托比亞斯·鮑姆蓋爾特納拍攝的,它捕捉到了兩只毛茸茸的企鵝在安慰對(duì)方。
The shot that won the Community Choice Award was taken Tobias Baumgaertner in Melbourne, Australia
獲得社區(qū)選擇獎(jiǎng)的這張照片由澳大利亞墨爾本的托比亞斯·鮑姆蓋爾特納拍攝
Tobias’ magnificent shot was captured in Melbourne, Australia. “During times like this, the truly lucky ones are those that can be with the person/people they love most,” Tobias writes in the description of the photo posted on Instagram. “These two fairy penguins poised upon a rock overlooking the Melbourne skyline were standing there for hours, flipper in flipper, watching the sparkling lights of the skyline and ocean.”
托比亞斯的精彩鏡頭是在澳大利亞墨爾本拍攝的。“在這種時(shí)候,真正幸運(yùn)的是那些能和最愛(ài)的人在一起的人,”托比亞斯在Instagram上發(fā)布的照片描述中寫道。“這兩只仙女企鵝停在一塊巖石上,俯瞰墨爾本的天際線,在那里站了幾個(gè)小時(shí),肩并著肩,看著地平線和海洋的閃閃發(fā)光的燈光。”
Turns out, both of these little penguins have lost their partners and were often seen comforting each other. “A volunteer approached me and told me that the white one was an elderly lady who had lost her partner and apparently so did the younger male to the left. Since then, they meet regularly, comforting each other and standing together for hours watching the dancing lights of the nearby city,” the photographer continues.
原來(lái),這兩只小企鵝都失去了它們的伴侶,經(jīng)常被看到互相安慰。“一名志愿者找到我,告訴我,白色的是一位失去伴侶的年長(zhǎng)女士,左邊年輕的男性顯然也失去了伴侶。從那以后,他們經(jīng)常見(jiàn)面,互相安慰,一起站幾個(gè)小時(shí)看附近城市的舞蹈燈光,”攝影師繼續(xù)說(shuō)。
“I spent 3 full nights with this penguin colony until I was able to get this picture,” the photographer shares
“在拍到這張照片之前,我和企鵝群度過(guò)了整整3個(gè)夜晚,”攝影師分享道
“The way that these two lovebirds were caring for one another stood out from the entire colony. While all the other penguins were sleeping or running around, those two seemed to just stand there and enjoy every second they had together, holding each other in their flippers and talking about penguin stuff,” the photographer adds.
“整個(gè)鳥(niǎo)群中,這兩只愛(ài)鳥(niǎo)互相照顧的方式很特別。當(dāng)其他企鵝在睡覺(jué)或四處亂跑時(shí),那兩只企鵝似乎只是站在那里,享受他們?cè)谝黄鸬拿糠置棵?,用鰭互相抱著?duì)方,聊著企鵝的事情,”攝影師補(bǔ)充說(shuō)。
The Ocean Photographer of the Year, Nadia Aly
年度海洋攝影師納迪亞·阿利
Conservation Photographer of the Year, Matt Sharp
年度最佳生態(tài)保護(hù)攝影師馬特·夏普
Image credits: Tobias Baumgaertner
More info: Instagram | tobiasvisuals.com | Facebook