英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

紅洋蔥與沙門氏菌爆發(fā)有關(guān),已經(jīng)導(dǎo)致31個(gè)州的人生病

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年08月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Red onions linked to salmonella outbreak that has sickened people in 31 states

紅洋蔥與沙門氏菌爆發(fā)有關(guān),已經(jīng)導(dǎo)致31個(gè)州的人生病

A multistate outbreak of salmonella poisoning that has sickened almost 400 people in 31 states has been traced back to red onions, federal health officials said.

聯(lián)邦衛(wèi)生官員稱,美國31個(gè)州爆發(fā)的沙門氏菌中毒事件已導(dǎo)致近400人患病,其源頭可追溯至紅洋蔥。

And a company based in Bakersfield, California is the likely source of the potentially contaminated onions, according to the Food and Drug Administration.

根據(jù)美國食品和藥物管理局的說法,一家位于加州貝克爾斯菲爾德的公司可能是可能受到污染的洋蔥的來源。

紅洋蔥與沙門氏菌爆發(fā)有關(guān),已經(jīng)導(dǎo)致31個(gè)州的人生病

"Although the investigation has determined that red onions are the likely source of this outbreak, Thomson International, Inc. has notified FDA that it will be recalling all varieties of onions that could have come in contact with potentially contaminated red onions, due to the risk of cross-contamination," the agency said in a statement Friday.

湯姆森國際公司星期五在一份聲明中說:“盡管調(diào)查已經(jīng)確定紅洋蔥是這次疫情的可能源頭,但湯姆森國際公司已經(jīng)通知食品和藥物管理局,由于存在交叉污染的風(fēng)險(xiǎn),它將召回所有可能接觸到可能被污染的紅洋蔥的洋蔥品種。”

The onion recall will include red, white, yellow and sweet onions from Thomson International.

召回的洋蔥將包括湯姆森國際公司的紅洋蔥、白洋蔥、黃洋蔥和甜洋蔥。

So far salmonella Newport has sickened 396 people and put nearly 60 into the hospital. The first cases were reported between June 19 and July 11, the Centers for Disease Control and Prevention said.

到目前為止,紐波特沙門氏菌已導(dǎo)致396人患病,近60人住院。美國疾病控制與預(yù)防中心表示,首例病例出現(xiàn)在6月19日至7月11日之間。

The FDA said the investigation into the outbreak is continuing to determine whether any other products are linked to the illness. Salmonella cases with a similar genetic fingerprint to the US cases have also been identified in Canada.

FDA表示,對(duì)疫情的調(diào)查仍在繼續(xù),以確定是否有其他產(chǎn)品與該病有關(guān)。加拿大也發(fā)現(xiàn)了與美國病例基因指紋相似的沙門氏菌病例。

Signs of salmonella infection include diarrhea, fever and stomach cramps between six hours and six days after exposure to the bacteria, the CDC said. People are usually sick for between four and seven days. Those under age 5, those over 65 and people with weakened immune systems are more likely to experience severe illness.

美國疾病控制與預(yù)防中心說,沙門氏菌感染的癥狀包括在接觸細(xì)菌后6小時(shí)至6天內(nèi)出現(xiàn)腹瀉、發(fā)燒和胃痙攣。人們通常生病4到7天。5歲以下、65歲以上和免疫系統(tǒng)較弱的人更有可能患上嚴(yán)重疾病。

In some cases, the infection can spread from the intestines to other parts of the body and require hospitalization.

在某些情況下,感染可以從腸道擴(kuò)散到身體的其他部位,需要住院治療。

The CDC is urging anyone with symptoms of salmonella poisoning to contact a doctor, write down what they ate the week before they became sick, report the illness to the health department and communicate with health investigators about their illness.

疾控中心敦促任何有沙門氏菌中毒癥狀的人聯(lián)系醫(yī)生,寫下患病前一周吃了什么,向衛(wèi)生部門報(bào)告病情,并與衛(wèi)生調(diào)查人員就自己的疾病進(jìn)行溝通。

Infections have been reported in Arizona, California, Colorado, Florida, Indiana, Illinois, Idaho, Iowa, Kansas, Kentucky, Maine, Maryland, Minnesota, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oregon, Pennsylvania, South Carolina, Tennessee, Texas, Utah, Virginia, Wisconsin and Wyoming.

在亞利桑那州、加利福尼亞州、科羅拉多州、佛羅里達(dá)州、印第安納州、伊利諾斯州、愛達(dá)荷州、愛荷華州、堪薩斯州、肯塔基州、緬因州、馬里蘭州、明尼蘇達(dá)州、密蘇里州、蒙大拿州、內(nèi)布拉斯加州、內(nèi)華達(dá)州、紐約州、北卡羅來納州、北達(dá)科他州、俄亥俄州、俄勒岡州、賓夕法尼亞州、南卡羅來納州、田納西州、得克薩斯州、猶他州、弗吉尼亞州、威斯康星州和懷俄明州都有感染病例。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市山東省胸科醫(yī)院第一宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦