發(fā)表在《柳葉刀》上的一項(xiàng)有趣的新研究發(fā)現(xiàn),積極鍛煉身體的人比那些不積極鍛煉的人擁有更強(qiáng)的幸福感,而且積極鍛煉身體的人的幸福指數(shù)與每年多掙2.5萬(wàn)美元卻不積極運(yùn)動(dòng)的人相當(dāng)。
Researchers from Oxford and Yale Universities used data gathered from more than 1.2 million Americans.They were asked,"How many times have you felt mentally unwell in the past 30 days,for example,due to stress,depression,or emotional problems?"
牛津大學(xué)和耶魯大學(xué)的研究人員的研究數(shù)據(jù)來(lái)自120萬(wàn)美國(guó)人。他們被問(wèn)及“最近30天你有多少次感到心理上的不適,比如,壓力、消沉、或者情緒問(wèn)題?”
Participants were also asked about their exercise habits and were able to choose from 75 diverse physical activities,including mowing the lawn,doing housework and childcare,running,weightlifting,and cycling.
參與者也會(huì)被問(wèn)到他們的運(yùn)動(dòng)習(xí)慣,并在75種不同的體力活動(dòng)中選擇(其中包括:修剪草坪、做家務(wù)帶娃、跑步、舉重、騎車)。
The researchers found that people who exercise regularly feel bad for an average of 35 days per year,whereas inactive people feel bad for an additional 18 days.
研究人員發(fā)現(xiàn),經(jīng)常運(yùn)動(dòng)的人平均每年會(huì)有35天感覺(jué)不適,而不怎么運(yùn)動(dòng)的人每年的不適天數(shù)多出18天。
From the study:
研究顯示:
Individuals who exercised had 43 percent fewer days of poor mental health in the past month than individuals who did not exercise but were otherwise matched for several physical and sociodemographic characteristics
在過(guò)去一個(gè)月里,有運(yùn)動(dòng)習(xí)慣的人感受到心理問(wèn)題的天數(shù)比沒(méi)有運(yùn)動(dòng)習(xí)慣的人少43%,但在其它方面與身體特征和社會(huì)人口學(xué)特征相匹配。
All exercise types were associated with a lower mental health burden.
所有運(yùn)動(dòng)類型都與較低的心理健康負(fù)擔(dān)相關(guān)。
Social physical activities(i.e.team sports)had an even more positive effect,although cycling ranked highly.
盡管自行車排名很高,但社交體育運(yùn)動(dòng)(如團(tuán)體運(yùn)動(dòng))能產(chǎn)生更積極的影響。
It is possible to get too much exercise.From Business Insider's writeup on the study,"The mental health of those participants who exercised for longer than three hours a day suffered more than that of those who weren't particularly physically active."
但人們也有可能運(yùn)動(dòng)過(guò)量。根據(jù)商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)對(duì)這一研究的報(bào)道,“每天鍛煉超過(guò)三個(gè)小時(shí)的參與者的心理狀況比那些不怎么運(yùn)動(dòng)的人有更多的不適。”
The ideal amount seems to be three to five training sessions per week,lasting 30 to 60 minutes each.
理想的運(yùn)動(dòng)強(qiáng)度似乎是每周進(jìn)行3-5次鍛煉,每次持續(xù)30-60分鐘。
But the takeaway should be that any amount helps,so don't stress about hitting that perfect balance:"All exercise types were associated with a lower mental health burden than not exercising."
但結(jié)論應(yīng)當(dāng)是任何量級(jí)的運(yùn)動(dòng)都有好處,不要強(qiáng)調(diào)達(dá)到完美的平衡:“所有運(yùn)動(dòng)類型都與較低的心理健康負(fù)擔(dān)相關(guān),而不是不運(yùn)動(dòng)。”