英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

在加利福尼亞停車場(chǎng)發(fā)現(xiàn)的小海豹正在休息

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年11月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Young seal found in a California parking deck is taking a well-deserved rest

在加利福尼亞停車場(chǎng)發(fā)現(xiàn)的小海豹正在休息

Firefighters in Redwood City, California, got a call about a lost visitor in a parking deck. It was a northern fur seal baby without a mother — a true fish out of water.

加州雷德伍德市的消防隊(duì)員接到一通電話,說(shuō)有一位游客在停車場(chǎng)迷路了。這是一個(gè)沒有媽媽的北方海狗寶寶——一個(gè)離開水的真魚。

The firefighters rescued the pup — which they named Santos — and took him back to the fire station where he was picked up by the Marine Mammal Center in Sausalito for monitoring and treatment.

消防隊(duì)員救出了這只名叫桑托斯的小狗,并把它帶回了消防站,索薩利托的海洋哺乳動(dòng)物中心對(duì)它進(jìn)行了監(jiān)控和治療。

Initially, they gave the pup alone time for a day to let it decompress.

起初,他們給“小朋友”一天的時(shí)間讓它減壓。

Santos the rescued northern fur seal rests at The Marine Mammal Center. (Photo: © The Marine Mammal Center)

An exam by the center's veterinarians revealed the pup is a male in decent health and weighs 25 pounds.

該中心獸醫(yī)的檢查顯示,這只小海豹是一只健康狀況良好的公海豹,體重25磅。

They are currently tube-feeding Santos a fish formula three times a day. How the seal responds when volunteers offer fish will determine the next step. Veterinarians will decide later this week whether to move Santos from his temporary quarantine pen to a standard rehabilitation pool pen to continue his treatment. At that time, trained volunteer crews will begin to offer sustainably caught herring to try and induce normal foraging behavior, according to an update from the center.

目前,它們每天三次用管子給桑托斯喂魚。當(dāng)志愿者喂魚時(shí),海豹的反應(yīng)將決定下一步的行動(dòng)。獸醫(yī)們將在本周晚些時(shí)候決定是否將桑托斯從臨時(shí)隔離圍欄轉(zhuǎn)移到標(biāo)準(zhǔn)的康復(fù)池圍欄繼續(xù)治療。根據(jù)該中心的最新消息,屆時(shí),受過(guò)訓(xùn)練的志愿者團(tuán)隊(duì)將開始提供可持續(xù)捕撈的鯡魚,以嘗試誘導(dǎo)正常的覓食行為。

They may also introduce him to the center's other northern fur seal pups in hopes it will learn to eat well on his own.

他們可能還會(huì)把它介紹給中心的其他北方海豹幼崽,希望它們能自己學(xué)會(huì)吃得好。

Santos is gently restrained by a trained animal care volunteer prior to a tube feeding at The Marine Mammal Center. (Photo: © The Marine Mammal Center)

Because northern fur seals are born in June, it's likely that Santos is about 5 months old.

因?yàn)楸狈胶1錾诹?,所以桑托斯大概有五個(gè)月大。

"It may have been separated from mom and took a wrong turn," Rulli says.

“它可能和媽媽分開了,走錯(cuò)了方向,”Rulli說(shuō)。

There's some speculation that the animal may have sought refuge in the garage, which is about a block and a half from a creek, according to SFGate.

有人猜測(cè),這只動(dòng)物可能是在車庫(kù)中避難,據(jù)SFGate稱,車庫(kù)距離一條小溪約一個(gè)半街區(qū)。

Fortunately, the pup appears to be responsive and alert, though not overly active. If all goes well, the pup will eventually be released. It will depend on how quickly he starts to forage on his own and how healthy he is.

幸運(yùn)的是,這只小海豹看起來(lái)反應(yīng)敏捷,但并不十分活躍。如果一切順利,這只小海豹最終將被釋放。這取決于它開始自己覓食的速度有多快,以及它有多健康。

"We want to make sure we send it back with ample fat reserves and the ability to find appropriate food sources," Rulli says. "It could be weeks, it could be months."

Rulli說(shuō):“我們想確保我們把它送回的時(shí)候有足夠的脂肪儲(chǔ)備和找到合適食物來(lái)源的能力。可能是幾周,也可能是幾個(gè)月。”

The seal pup is incredibly cute and is attracting lots of headlines, but Rulli cautions that people should never approach wildlife in a similar situation.

這只小海豹非??蓯?,吸引了很多頭條新聞,但Rulli警告說(shuō),人們不應(yīng)該在類似的情況下接近野生動(dòng)物。

"The best thing to do is to keep your distance if you're not using your zoom on your camera, you're too close," Rulli says. "It's important that people keep their distance and call their marine mammal responder or local police department."

“最好的辦法是保持距離,如果你不用你的變焦鏡頭,你離得太近了,”Rulli說(shuō)。“重要的是人們要保持距離,打電話給他們的海洋哺乳動(dòng)物急救員或當(dāng)?shù)鼐炀帧?rdquo;


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市潤(rùn)地星城(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦