英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

科學(xué)家利用衛(wèi)星和人工智能在秘魯發(fā)現(xiàn)了143幅巨大的古代圖畫(huà)

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年11月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Scientists Find 143 Huge Ancient Drawings In Peru Using Satellites And AI

科學(xué)家利用衛(wèi)星和人工智能在秘魯發(fā)現(xiàn)了143幅巨大的古代圖畫(huà)

Humanity has come a long way with its numerous discoveries throughout history. Everything from new locations to new species to new technologies, history is chock-full of notable findings and breakthroughs.

人類歷史上有過(guò)無(wú)數(shù)的發(fā)現(xiàn),走過(guò)了漫長(zhǎng)的道路。從新地點(diǎn)到新物種再到新技術(shù),歷史上充滿了顯著的發(fā)現(xiàn)和突破。

However, the universe is infinitely vast, so the journey never stops and there’s always something new to find. In fact, you’d be surprised how tremendously little we know about our own planet. The fact that we’ve only explored around 5% of our oceans is proof of how much is still left to be discovered.

然而,宇宙是無(wú)限廣闊的,所以旅程從未停止,總是有新的東西要發(fā)現(xiàn)。事實(shí)上,你會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn)我們對(duì)自己的星球知之甚少。事實(shí)上,我們只探索了大約5%的海洋,這證明了還有多少東西有待發(fā)現(xiàn)。

Scientists discovered over 140 new Nazca Lines, including this one—a bird

科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了140多條新的納斯卡線條,包括這一條——一只鳥(niǎo)

Humanoid

人形

The Nazca Geoglyphs (also known as Nazca Lines) are a group of very large glyphs impressed into the soil of the Nazca Desert in southern Peru. These depict a variety of animals, people, plants, among other things. The glyphs date back to some time between 500BC and 500AD and is a designated UNESCO World Heritage Site.

納斯卡地文字(也被稱為納斯卡線條)是一組非常大的文字,刻在秘魯南部納斯卡沙漠的土壤上。這些畫(huà)描繪了各種各樣的動(dòng)物、人、植物等。這些象形文字的歷史可以追溯到公元前500年到公元500年之間,是聯(lián)合國(guó)教科文組織指定的世界遺產(chǎn)。

Fish

魚(yú)

One of the more interesting facts about the Nazca Lines is that they are extremely huge. The individual figures can span anywhere from 0.4 to 1.1 kilometers across, amounting to approximately 1,300 kilometers of lines covering around a 50-square-kilometer area.

關(guān)于納斯卡線條的一個(gè)更有趣的事實(shí)是,它們非常巨大。單個(gè)數(shù)字的跨度從0.4公里到1.1公里不等,相當(dāng)于大約1300公里的線路覆蓋了50平方公里的面積。

Human Neck

人類的脖子

Besides carrying out extensive fieldwork and other activities, Sakai’s team analyzed a number of high-resolution 3D data. They have also managed to discover one more glyph by developing an AI model based on the AI server IBM Power System AC922 configured with the deep learning platform IBM Watson Machine Learning Community Edition. This led to the first geoglyph discovery by an AI in history.

除了進(jìn)行廣泛的實(shí)地調(diào)查和其他活動(dòng),酒井法子的團(tuán)隊(duì)還分析了一些高分辨率的3D數(shù)據(jù)。他們還開(kāi)發(fā)了一個(gè)基于IBM Power System AC922的人工智能模型,該模型配置了IBM Watson機(jī)器學(xué)習(xí)社區(qū)版的深度學(xué)習(xí)平臺(tái)。這導(dǎo)致了歷史上第一個(gè)人工智能發(fā)現(xiàn)的地理符號(hào)。

Fox & Bird

狐貍和鳥(niǎo)

A collaboration with IBM Japan will allow the science team to analyze and manage large complex data sets using AI. The new tech and efforts invested in the study will inevitably promote a greater understanding of the Nazca Lines in their entirety, and will boost the speed at which research of this heritage site is done.

與IBM日本的合作將允許科學(xué)團(tuán)隊(duì)使用人工智能分析和管理大型復(fù)雜數(shù)據(jù)集。在研究中投入的新技術(shù)和努力將不可避免地促進(jìn)對(duì)納斯卡線條的整體理解,并將加快對(duì)這一遺產(chǎn)遺址的研究速度。

Image credits: Yamagata University


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市建安鳳陽(yáng)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦