留學(xué)生在美國的住房選擇
Even the most dedicated college student only spends a fraction of his or her time in the classroom. College life often means distributing time across studying, participating in student organizations and working. But at the end of a day of learning and campus life, where do students go? For many students, their university doubles as home. And for international students in the U.S., experts say it can be a place where campus and community align – a home far away from home.
即使是最專注的大學(xué)生,也只是把一小部分時間花在課堂上。大學(xué)生活通常意味著把時間分配給學(xué)習(xí)、參加學(xué)生組織和工作。但是在一天的學(xué)習(xí)和校園生活結(jié)束后,學(xué)生們會去哪里呢?對許多學(xué)生來說,他們的大學(xué)就像家一樣。對于美國的留學(xué)生,專家說,它可以是一個校園和社區(qū)相結(jié)合的地方——一個遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的家。
Living on Campus
住在校內(nèi)
For students, a university can be a place where they learn, eat, make friends and sleep. College housing policies vary, but at many schools, students are required to live on campus for at least one year, typically as freshmen. Some schools have longer residency requirements, such as living on campus for four years at St. John's College, though some exceptions do apply.
對于學(xué)生來說,大學(xué)可以是他們學(xué)習(xí)、吃飯、交朋友和睡覺的地方。大學(xué)的住房政策各不相同,但在許多學(xué)校,學(xué)生被要求至少在校園居住一年,通常是大一新生。有些學(xué)校有更長的居留要求,比如在圣約翰學(xué)院(St. John's College)住四年,不過也有一些例外。
College officials say living on campus allows students access to the resources they need to be successful. But what living on campus looks like may vary, with housing options ranging widely by college and numerous options available to students.
大學(xué)官員表示,住在校園里可以讓學(xué)生獲得成功所需的資源。但住在校園里的情況可能會有所不同,不同的大學(xué)有不同的住房選擇,學(xué)生也有很多選擇。
Living Off Campus
住在校外
While pop culture often depicts the traditional college housing experience as taking place on campus, that is largely no longer true. According to National Postsecondary Student Aid Study data analyzed by Seton Hall University professor Robert Kelchen in 2018, more students live off campus than in university housing, a trend that has remained stable since 2000.
雖然流行文化經(jīng)常把傳統(tǒng)的大學(xué)住宿體驗(yàn)描繪成發(fā)生在校園里,但這在很大程度上已不再正確。據(jù)西頓霍爾大學(xué)(Seton Hall University)教授羅伯特·凱爾辰(Robert Kelchen) 2018年分析的全國高等教育學(xué)生援助研究數(shù)據(jù)顯示,住在校外的學(xué)生多于住在大學(xué)宿舍的學(xué)生,這一趨勢自2000年以來一直保持穩(wěn)定。
But many college officials urge international students to carefully consider the pros and cons of moving off campus.
但許多大學(xué)官員敦促留學(xué)生仔細(xì)考慮離開校園的利弊。
"The No. 1 concern is their access to transportation, and making sure that they have reliable transportation to ensure they can get to class each and every time. Sometimes students don't have consistent transportation, and that can prove to be an issue for them," Guevara says.
“他們最關(guān)心的是交通,確保他們有可靠的交通工具,確保他們每次都能去上課。有時候?qū)W生們沒有固定的交通工具,這對他們來說是個問題。”格瓦拉說。
Cost may be another factor. While living off campus is likely to save students money, it may make life more complicated. Students will have to shop for and prepare their own food, pay individual utilities and take on other responsibilities that are typically handled by a college.
成本可能是另一個因素。雖然住在校外可能會節(jié)省學(xué)生的錢,但它可能會使生活更加復(fù)雜。學(xué)生們將不得不自己購買和準(zhǔn)備食物,支付個人水電費(fèi),并承擔(dān)其他一些通常由大學(xué)處理的責(zé)任。
What to Know About Living in the U.S.
在美國生活應(yīng)該知道些什么
Connell notes colleges undertake various initiatives to make international students feel at home, including dining nights catered to themes from their home country.
康奈爾指出,為了讓留學(xué)生有賓至如歸的感覺,大學(xué)采取了各種各樣的措施,其中包括迎合本國主題的晚宴。
For students overwhelmed by college life, Adler reminds them to turn to the resources available, starting with the office that oversees international students. "Colleges want these kids to be successful, so they have an entire office set up to provide resources for these students," she says. "The student has to take responsibility to understand what the resources are."
對于被大學(xué)生活壓得喘不過氣來的學(xué)生,阿德勒提醒他們要求助于現(xiàn)有的資源,從監(jiān)管留學(xué)生的辦公室開始。她說:“大學(xué)希望這些孩子成功,所以他們設(shè)立了一個完整的辦公室來為這些學(xué)生提供資源。”“學(xué)生必須承擔(dān)責(zé)任,了解資源是什么。”