英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

Because of His Love 因愛(ài)之名

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Because of His Love 因愛(ài)之名

◎ Susan Fiedler

 

Job was not a brilliant man. He swept floors for a living. He believed that Tarzan was a real man, and that all those movies were really documentaries of Tarzan’s life. He was the butt of many jokes, yet he taught me about the essence of a “real man”: love and respect for women, honor, kindness and gentleness.

喬布并不是個(gè)聰明的人,他以打掃樓道為生。他相信在現(xiàn)實(shí)生活中,泰山是真實(shí)存在的,所有的那些電影都是泰山生活的真實(shí)記錄片。他是大家取笑的對(duì)象,然而,他教會(huì)了我“真正的人”應(yīng)有的品質(zhì):愛(ài)護(hù)與尊重女性、榮譽(yù)、善良和親切。

Job embraced life in unexpected, simple ways. He showed up for work, on time. He never bragged about himself, and he loved only one woman—his wife, Molly. Job filled a void in my life. He was principled and straightforward in my world of dishonor and lies. He loved me as his very own grandchild, even though he was a year younger than my father.

喬布用出人意料的簡(jiǎn)單方式擁抱生活。他工作準(zhǔn)時(shí),從不吹噓自己,而且只愛(ài)一個(gè)女人——他的妻子莫莉。喬布填補(bǔ)了我生命中的空白。在我那滿布謊言和恥辱的世界里,他是如此有原則和正直。他像愛(ài)自己的孫女一樣愛(ài)我,盡管他比我父親還小一歲。

I will never forget my graduation from high school. That was a day of hopeless inevitability for me. My father, who was a heavy drinker, began his celebration very early in the day. By the time we congregated in the high school gymnasium, my father had congratulated himself through nearly a case of beer.

我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記高中畢業(yè)時(shí)的情形。那天對(duì)我來(lái)說(shuō)本是注定讓人絕望的。我的酒鬼父親,那天一大早就開(kāi)始自己狂歡了。當(dāng)我們?cè)趯W(xué)校體育館集中慶祝時(shí),他已浸在幾乎一箱啤酒里自己作樂(lè)了。

I tried to be invisible within a sea of faces. I wanted to run away. Disappear. Most of all I wanted no one to guess whose kid I was. I was betrayed by my last name, which began with the letter “A”, so I was the first graduate on the first row. Being a red-head gave me even more exposure, and the baccalaureate speaker, who had never met me, decided to use me as his audio-visual aid.

我盡力讓自己淹沒(méi)在人山人海里。我很想要離家出走,我想消失。我最希望的,就是沒(méi)人知道我是誰(shuí)的孩子??晌业男帐铣鲑u(mài)了我。我姓氏的首字母是“A”,因此我是第一排的第一個(gè)畢業(yè)生。滿頭的紅發(fā)讓我更加顯眼,而那個(gè)與我從未謀面的畢業(yè)致辭者,決定把我當(dāng)做輔助他“教學(xué)的工具”。

“This young lady, this bright young lady, with the bright red hair.” His voice rolled through the auditorium in sonorous phrases, as I sank lower in my seat. Over to my left, at the door of the auditorium, was a seating arrangement for the “elderly”. And there sat Molly, age 61, and Job, age 47, with all of the grandparents. My heart ached when I looked at them, wishing with all my heart that I were, truly, their grandchild.

“這位小姐,這位長(zhǎng)著一頭亮麗紅發(fā)的漂亮女士。”他言辭夸張,洪亮的聲音在禮堂里盤(pán)旋回響,而座位上的我縮得更低了。我左邊的禮堂門(mén)口處,是給“長(zhǎng)者”安排的座位區(qū)。61歲的莫莉和47歲的喬布,跟其他人的祖父母?jìng)兌甲谀莾骸N彝麄?,心如刀割。我多么希望我真是他們的孫女。

As the speaker continued with his speech, he reached a point where he had an uncontrollable urge to introduce “all the wonderful people, who have made this day possible!”

發(fā)言者繼續(xù)著他的演講,說(shuō)到點(diǎn)子上時(shí),他按捺不住內(nèi)心的激動(dòng),要介紹“所有成就了今天畢業(yè)禮的了不起的人!”

“All the siblings of the graduates, please, stand.” I slipped lower in my seat, glancing hurriedly around, hoping to remain invisible.

“所有即將畢業(yè)的同學(xué),請(qǐng)起立。”我靠在座位上,身子藏得更低了,眼睛快速地向周?chē)鷴咭暳艘幌拢笡](méi)人看得見(jiàn)我。

“Now, all the parents, please stand.” Dear Lord, I thought, I’m sure my father can’t stand, even if he wanted to. I didn’t bother to look around.

“現(xiàn)在,所有的父母,請(qǐng)起立。”天啊,我暗地里想,我敢肯定,即使我父親想站,他也站不起來(lái)了。我甚至看都不用看了。

“Now the grandparents” I closed my eyes, dreading the hopelessness of my situation. I had no grandparent to stand proudly for me. I finally opened my eyes, and there they were Job and Molly, standing proudly with all the other grandparents. Job looked over at me, his eyes beaming like diamonds.

“現(xiàn)在,祖父母?jìng)?hellip;…”我閉上眼睛,處境讓我不堪設(shè)想。沒(méi)有祖父母會(huì)為我自豪地站起來(lái)。我最后睜開(kāi)了眼睛,他們站起來(lái)了——喬布和莫莉,他們跟所有的祖父母一起自豪地站起來(lái)了。喬布看著我,眼睛里閃爍著鉆石般的光芒。

“I’m so proud of you.” he smiled as he mouthed the words that I will never forget. I knew that he stood there, not out of duty, but because of his love for me!

“我真為你感到驕傲。”他做著口形說(shuō)道,說(shuō)的時(shí)候面帶笑容,而我將永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記這些話。我知道,他站起來(lái)并不是出于責(zé)任,而是因?yàn)樗麑?duì)我的愛(ài)!

 

超多雙語(yǔ)閱讀,盡在聽(tīng)力課堂


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思固原市榮豐苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦