英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

《至愛梵高》:向大師致敬

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年12月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
You’ve never seen a biopic quite like this one.

你或許從未看過像這樣的一部傳記片。

Loving Vincent, which came out on Dec 8 in Chinese mainland cinemas, is the world’s first hand-painted animated movie.

12月8日登陸中國(guó)大陸院線的《至愛梵高·星空之謎》是全球首部手繪動(dòng)畫電影。

Directed by British animator Hugh Welchman and Polish painter Dorota Kobiela, the movie tells the story of the final months of Dutch artist Vincent van Gogh (1853-1890). The story is told through more than 130 of the artist’s greatest paintings and the characters from them.

該片由英國(guó)動(dòng)畫師休·韋爾什曼以及波蘭畫家多洛塔·科別拉執(zhí)導(dǎo),講述了荷蘭藝術(shù)家文森特·梵·高(1853-1890)生命中最后幾個(gè)月的故事。電影通過呈現(xiàn)這位藝術(shù)家130余幅偉大畫作以及畫中的人物,將這段往事娓娓道來。

The film invited 125 painters to create the animation, which uses 12 oil paintings per second. If a character turns their head, the head and shoulders will be taken off the main painting and redrawn to show movement.

這部電影邀請(qǐng)了125位畫家來繪制動(dòng)畫,每秒使用12幅油畫。如果畫中的人物轉(zhuǎn)身,其頭部和肩部都要從底畫上撤下,重新進(jìn)行繪制來展現(xiàn)動(dòng)作。

Simulating Van Gogh’s recognizable brushstrokes was important. So the 125 painters spent a lot of time in the Van Gogh Museum in Amsterdam, the Netherlands, studying the application of the paint, the drying times and the texture of Van Gogh’s artworks. Their aim was to interpret his style, Welchman and Kobiela told The Independent.

模仿出梵高極具辨識(shí)度的筆鋒至關(guān)重要。所以這125名畫家花了大量時(shí)間,在荷蘭阿姆斯特丹的梵高博物館研究梵高藝術(shù)作品的上色手法、干燥時(shí)間以及紋理質(zhì)感。韋爾什曼和科別拉在接受《獨(dú)立報(bào)》采訪時(shí)表示,他們的目標(biāo)就是詮釋梵高的風(fēng)格。

In fact, people can easily understand how the artist was feeling at the time just by looking at his paintings. For example, in his most popular painting The Starry Night, Van Gogh expressed his anger and pain with strong, long brushstrokes.

事實(shí)上,看著梵高的畫作,人們很容易就能理解他當(dāng)時(shí)心中所感。比如,在他最受歡迎的畫作《星空》中,梵高通過長(zhǎng)有力的筆鋒表達(dá)了自己的憤怒和痛苦。

Using hundreds of letters written by the painter to write the movie’s storyline, Welchman and Kobiela believed that Van Gogh’s unconfirmed last days were where Loving Vincent’s focus should lie.“The thing that was dramatic for me was that in his last seven months … he’d sold his first painting for a decent sum of money. His work was finally being appreciated by the painters around him,” Welchman told The Independent. “It was obvious that he was going to succeed. It was a matter of time. It just seems so tragic.”

基于梵高所寫的數(shù)百封書信,韋爾什曼和科別拉創(chuàng)作了這部電影的故事情節(jié)。他們認(rèn)為,梵高未經(jīng)考證的最后日子應(yīng)是《至愛梵高·星空之謎》的焦點(diǎn)所在。“很戲劇性的一件事是,在梵高生命最后的7個(gè)月中……他的第一幅畫作賣出了好價(jià)錢。他的作品終于被身邊的畫家所賞識(shí),”韋爾什曼在接受《獨(dú)立報(bào)》采訪時(shí)表示。“很顯然他會(huì)功成名就。這只是時(shí)間的問題。一切似乎都太悲情了。”

But as Van Gogh wrote in his last letter: “The truth is, we cannot speak other than by our paintings.” This is what Loving Vincent does – it lets his works tell the story of what he had inside his heart, and what happened to him in the end.

但正如梵高在他最后的書信中所寫的那樣:“事實(shí)上,我們只能通過畫作發(fā)聲,別無他法。”這正是《至愛梵高·星空之謎》所做的 —— 它讓梵高的畫作講述了他內(nèi)心的故事,以及他最后的經(jīng)歷。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宣城市宣賓花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦