英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年08月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
一年一度的愛(ài)丁堡藝穗節(jié)(Edinburgh Festival Fringe)有一個(gè)特殊的獎(jiǎng)項(xiàng),那就是最佳笑話(huà)獎(jiǎng)(Dave’s Funniest Joke of the Fringe),每年通過(guò)大眾投票選舉產(chǎn)生,而今年一個(gè)華裔小哥的段子在15個(gè)參賽段子中拿到了33%的選票,一舉拔得頭籌。

這個(gè)笑話(huà)其實(shí)非常簡(jiǎn)單,就一句話(huà):

I'm not a fan of the new pound coin, but then again, I hate all change.

我不喜歡新款一英鎊硬幣,不過(guò)我本來(lái)也討厭所有零錢(qián)(改變)。

(英國(guó)在今年3月開(kāi)始全面發(fā)行新款一英鎊硬幣,由原來(lái)的圓形變?yōu)榱耸呅?

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

這個(gè)笑話(huà)的笑點(diǎn)在于change這個(gè)詞一語(yǔ)雙關(guān),可以指硬幣類(lèi)的零錢(qián),照應(yīng)了前面的一鎊硬幣,也指的是所有的改變(注:新硬幣的推出本身就是一種改變)。

你笑了嗎?反正我沒(méi)笑。

不過(guò)也許從脫歐開(kāi)始,英國(guó)就發(fā)生了太多的變故,脫歐提案的各種曲折,新的硬幣紙幣發(fā)行,意外的大選,恐襲的威脅和陰影,大本鐘的關(guān)閉……也許正是因?yàn)檫@些changes讓大多英國(guó)人感同身受,引起了共鳴吧。

不過(guò)講到這里也不能不提一下這位講笑話(huà)的小哥。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

The winner is called Ken Cheng, his mother is from Beijing and his dad has Hong Kong roots. Ken was born and raised up in the UK.

小哥告訴本報(bào)駐英國(guó)記者,他名叫Ken Cheng,母親是北京人,父親是香港籍,Ken從小在英國(guó)長(zhǎng)大,是很典型的BBC(British born Chinese)。

Ken studied mathematics at Cambridge University since 2007 but soon dropped out to become a professional poker player.

2007年,Ken被劍橋大學(xué)數(shù)學(xué)系錄取,但沒(méi)過(guò)多久就直接輟學(xué)改行做起了專(zhuān)業(yè)撲克玩家。

He started comedy about six years ago. It was just a hobby at first and he didn't see it as a possible career until a couple of years ago. Ken reached the final of the 2015 BBC Radio New Comedy and his show ‘Two birds with one stone’ made a big success among the audience.

大概6年前,Ken開(kāi)始接觸喜劇笑話(huà)。剛開(kāi)始喜劇于他來(lái)說(shuō)只是興趣愛(ài)好,他從未想過(guò)會(huì)發(fā)展成職業(yè)。2015年,Ken成功入圍了BBC 舉辦的新喜劇比賽(New Comedy Awards)的決賽,憑借演出《一石二鳥(niǎo)》瞬間俘獲了大批英國(guó)觀眾。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

It is Ken’s first time in Edinburgh Festival Fringe which is world’s largest arts festival. He was surprised the joke won the award because it had been a “groaner”.

今年是Ken首次參加愛(ài)丁堡藝穗節(jié),也是Ken首次在世界級(jí)的藝術(shù)節(jié)上嶄露頭角。讓Ken沒(méi)有想到的是,當(dāng)初對(duì)新一英鎊硬幣發(fā)行后的一點(diǎn)吐槽就讓他能獲得如此大的榮譽(yù)。

“It was when they announced they were going to come up with a new coin, so I first came up with it in 2014.”

這個(gè)想法最初是2014年有的,當(dāng)時(shí)正宣布說(shuō)要設(shè)計(jì)新的硬幣式樣。

“Audiences tend to groan at it a lot. I’m generally going after laughs, but I’ll take the groan.”

觀眾對(duì)此(新一英鎊硬幣)吐槽了很多,我只是力求搞笑,但是也會(huì)采納那些吐槽。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

這次榮獲最佳笑話(huà)的頭銜,Ken也非常的開(kāi)心。

“The joke of the Fringe award is such a prestigious thing, and ultimately it’s just a fun thing to be involved in. I really enjoy it, and people seem to enjoy talking about it.”

能獲得藝穗節(jié)最佳笑話(huà)獎(jiǎng)我非常榮幸,而且能參與其中也非常的好玩,我很喜歡,人們看起來(lái)也很喜歡討論這個(gè)話(huà)題。

“As a tribute, I will name my firstborn son after this award and call him ‘Joke of the Fringe’”

我決定這次獲獎(jiǎng)之后,給我第一個(gè)兒子就取名為‘藝穗節(jié)最佳笑話(huà)’,以示紀(jì)念。

此次獲獎(jiǎng)之后小哥迅速走紅,他的照片瞬間占領(lǐng)了BBC,衛(wèi)報(bào),鏡報(bào)等主流英國(guó)媒體的主頁(yè)。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

BBC:一鎊硬幣的笑話(huà)榮獲了愛(ài)丁堡藝穗節(jié)最佳笑話(huà)獎(jiǎng)

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

衛(wèi)報(bào):Ken Cheng的一鎊硬幣段子被選為愛(ài)丁堡藝穗節(jié)最好笑笑話(huà)

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

鏡報(bào):愛(ài)丁堡藝穗節(jié)觀眾評(píng)選的15個(gè)最好笑笑話(huà)出爐

對(duì)于迅速走紅和各媒體的宣傳,小哥也表示非常開(kāi)心。

“It’s been good for exposure, and I hope people come to see my show because of it, even though the joke doesn't represent the show very well and it’s just one joke, but I’m very proud of the show, it's something different and I’m glad I’m getting that exposure because of it.”

有媒體曝光很好,我也希望人們因此都來(lái)觀看我的演出,即使這個(gè)笑話(huà)不能很好的代表我的演出,而且這僅僅只是一個(gè)笑話(huà),但我對(duì)自己的演出非常自豪,它很特別,我也很開(kāi)心能因此帶來(lái)更多的知名度。

這句段子一出,國(guó)內(nèi)網(wǎng)友紛紛表示被冷到了:

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

如果排名第一的笑話(huà)太冷,拿來(lái)感受一下其他參賽作品的溫度如何(按得票順序排列):

2. Trump’s nothing like Hitler. There’s no way he could write a book.

特朗普和希特勒一點(diǎn)都不像,他可不像希特勒那樣有文化能寫(xiě)出一本書(shū)來(lái)。

3. I’ve given up asking rhetorical questions. What's the point?

我以后再也不說(shuō)反問(wèn)句了。有意思嗎?(注:‘有意思嗎’本身就是反問(wèn)句)

4. I’m looking for the girl-next-door type. I’m just gonna keep moving house till I find her.

我喜歡鄰家女孩那樣的姑娘,所以為了能找到這樣一個(gè)姑娘,我到處搬家換鄰居。

5. I like to imagine the guy who invented the umbrella was going to call it the ‘brella’. But he hesitated.

一開(kāi)始發(fā)明雨傘(umbrella)的人本來(lái)是想叫它傘(brella),但他猶豫了一下。(注:猶豫時(shí)會(huì)英國(guó)人一般會(huì)說(shuō)ummm(恩…)來(lái)表示思考中)

6. Combine Harvesters. And you’ll have a really big restaurant.

把所有的收割機(jī)集合起來(lái)。這樣我們就會(huì)擁有一間很大的餐廳。(注:英國(guó)有一家連鎖餐廳就叫Harvesters)

7. I’m rubbish with names. It’s not my fault, it’s a condition. There’s a name for it…

我記不住名字。這也不是我的問(wèn)題,而是一種毛病,這毛病叫什么來(lái)著.....

8. I have two boys, five and six. We’re no good at naming things in our house.

我家有兩個(gè)男孩,分別是五歲和六歲,哎,我們家真的是不擅長(zhǎng)起名字

9. I wasn’t particularly close to my dad before he died… which was lucky, because he trod on a landmine.

在我父親去世前,我并沒(méi)有和他很親近。不過(guò)這也是好事,畢竟他是踩到地雷才……(注:close英文有親近和距離近的意思)

10. Whenever someone says ‘I don’t believe in coincidences’, I say ‘Oh my God, me neither!’

每當(dāng)有人說(shuō)“我不相信巧合”,我立馬會(huì)說(shuō)“太巧了!我也是!”

其實(shí)很多的英國(guó)人一樣的不買(mǎi)賬,有的認(rèn)為其他的更好笑,于是評(píng)論區(qū)開(kāi)始了英國(guó)網(wǎng)友們講笑話(huà)大會(huì):

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

我懶得形容24小時(shí)了,于是直接說(shuō)一天。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

一個(gè)英格蘭人,一個(gè)愛(ài)爾蘭人,一個(gè)蘇格蘭人一起進(jìn)了家酒吧,吧主說(shuō):“開(kāi)玩笑吧?”

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

這周最好的笑話(huà)是:失眠很痛苦,但也有好處呀,想下再睡三覺(jué)就直接到圣誕節(jié)了!

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

警方說(shuō)他們?cè)谧凡秲蓚€(gè)搶劫了當(dāng)?shù)嘏_店的男人,一個(gè)是很大只的夏威夷人,另一個(gè)是比較小巧的墨西哥人(注:夏威夷和墨西哥本來(lái)也是披薩的種類(lèi))

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

小明在家聽(tīng)到了敲門(mén)聲,他打開(kāi)門(mén)看見(jiàn)門(mén)口一只蝸牛,他把蝸牛撿起來(lái)扔了老遠(yuǎn),3年之后又有了敲門(mén)聲,小明打開(kāi)門(mén),還是那只蝸牛,蝸牛說(shuō):“為什么這么對(duì)我!”

其實(shí)英式幽默貫穿于眾多的英劇中,大名鼎鼎的憨豆先生便是英式幽默最好的例子:

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

-咖啡?

-好的

-要糖嗎?

-不要

-你中文說(shuō)的很好嘛

-阿里嘎多!(原文為法語(yǔ)西語(yǔ))

當(dāng)然除了憨豆,英國(guó)人更喜歡的本土喜劇還有:

《是,大臣》

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

英國(guó)的外交目標(biāo)500年來(lái)沒(méi)有變過(guò)

《IT狂人》

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

-著火了!滅火器在哪兒?

-怎么會(huì)這樣?!

-英國(guó)制造…

《布萊克書(shū)店》

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

-太空熱嗎?

-當(dāng)然熱!不然你以為菠蘿是哪兒來(lái)的?

看出來(lái)了吧,其實(shí)英國(guó)人還是很喜歡講笑話(huà)的,不管這些笑話(huà)好不好笑,起碼幽默的精神不能丟,但這種英式幽默有什么規(guī)律呢?又到底應(yīng)該怎么去理解呢?

1. Laugh at yourself

自嘲

2. The key to understanding British humour is to know not to take yourself too seriously and to highlight your own flaws as much as possible. English people love to make jokes out of their own failures so as to show a more humble, approachable personality.

理解英式幽默關(guān)鍵要學(xué)會(huì)自嘲并且極大的放大個(gè)人的缺陷。英國(guó)人喜歡拿自己的失敗來(lái)開(kāi)玩笑,以此來(lái)展現(xiàn)出更謙虛,可接近的形象。

Example:I am so bad at cooking –I could burn water

例:我做飯?zhí)貏e糟糕,都能把水點(diǎn)燃了。

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?

3. Sarcasm and irony

諷刺諷喻

4. Self-deprecation with a dose of understated sarcasm equals the soul of British humour. But sarcasm and irony are often produced with a deadpan delivery that will leave people wondering if it was a joke or not.

自我否定再加上一點(diǎn)諷刺就是英式幽默的精髓了,但是很多時(shí)候這種諷刺講出來(lái)時(shí)講話(huà)人都是一張冷漠臉,讓人很難分辨他是不是在講笑話(huà)。

Sarcasm can be hard to spot in a new culture. The usual clues include an overemphasis on adjectives but British people even stress that less, making it even harder to understand. But it is used so often by British people in day-to-day life and people will detect it soon once they are used to the context.

諷刺在全新的文化中很難理解,一般能從形容詞加重部分聽(tīng)出來(lái),但是英國(guó)人卻連這種提示都很少展現(xiàn),但是英國(guó)人在生活中很喜歡這種諷刺,一旦熟悉習(xí)慣了說(shuō)話(huà)背景人們就能感覺(jué)出來(lái)了。

Example:I absolutely love it when my train is delayed.

例:火車(chē)又晚點(diǎn)了,好開(kāi)心啊。

5. Don’t take what they say seriously

別當(dāng)真

British people are famous for being gentle and polite, but they do sometimes offend you with some tongue-in-cheek comments. Don’t get them wrong. These are not mean-spirited statements but rather a playful exchange of verbal sparring delivered with a smiling face and no apology.

英國(guó)人以紳士禮貌而著稱(chēng),但他們有時(shí)也會(huì)用一些‘虛情假意’的話(huà)來(lái)‘攻擊’你,不要當(dāng)真,他們其實(shí)并沒(méi)有惡意,只不過(guò)是笑著說(shuō)出一些開(kāi)玩笑的俏皮話(huà),說(shuō)完也不道歉而已。

Example:I can’t be friends with someone who doesn’t drink tea!

例:我才不跟不喝茶的人做朋友呢!

所以下次,當(dāng)一個(gè)英國(guó)人一本正經(jīng)的跟你開(kāi)玩笑的時(shí)候,為了避免尷尬,還是象征性的多笑幾聲吧!

華裔小哥講了個(gè)段子,就榮獲了愛(ài)丁堡國(guó)際藝穗節(jié)笑話(huà)獎(jiǎng),這種英式幽默你能懂嗎?
 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市富樂(lè)雅園(沈家壩上街8號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦