英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

足壇傳奇克洛澤退役

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年11月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

One of the world’s greatest strikers has hung up his boots for good. German soccer star Miroslav Klose announced his retirement on Nov 1, having netted a record 71 goals in 137 games for his country.

11月1日,德國(guó)球星米洛斯拉夫•克洛澤宣布退役,又一位世界偉大的射手正式掛靴,告別賽場(chǎng)。此前,他一共為德國(guó)國(guó)家隊(duì)出場(chǎng)137次,貢獻(xiàn)71粒進(jìn)球。

Sixteen of those came in World Cups, making him the *tournament’s all-time leading scorer. Klose, 38, played in four World Cups and helped his side win in the most recent one, two years ago in Brazil.

其中,有16粒進(jìn)球于世界杯比賽期間攻入,這也使他成為了世界杯第一射手。38歲的克洛澤共參加了4屆世界杯,并助德國(guó)隊(duì)在兩年前的巴西世界杯上奪冠。

Germany has always been regarded as one of the best teams of the modern era, and Klose was a big reason for its success. Amazingly, Germany never lost a game in which Klose scored. 德國(guó)隊(duì)一直被視為現(xiàn)代足球強(qiáng)隊(duì),而克洛澤則是他們制勝的一大要素。神奇的是,德國(guó)隊(duì)還從未在克洛澤破門得分的比賽中輸過。

Klose’s national coach, Joachim Loew, described him as a “world star” and “one of the greatest *strikers in football”. The pair will continue to work together though, with Klose moving into an assistant coaching role with the national side.

克洛澤的國(guó)家隊(duì)教練,尤阿希姆•勒夫形容他是一名“世界級(jí)的巨星”、“最偉大的足球前鋒之一”。在克洛澤成為國(guó)家隊(duì)的一名助理教練后,兩人將繼續(xù)合作。

“I am very delighted that [Klose] belongs now to our team,” Loew said in a statement. “He is a role model as a human being and an athlete, who gives everything to the team and success. I am convinced that players can benefit from his presence and participation.”

“我十分高興克洛澤能加入我們團(tuán)隊(duì),”勒夫在一份聲明中表示。“無論作為運(yùn)動(dòng)員還是為人處世,他都堪稱楷模。為了全隊(duì)的榮譽(yù),他可以付出一切。我確信,在他的到場(chǎng)協(xié)助之下,球員們都將受益匪淺。”

Klose, who was playing for Italian club Lazio, had been linked to rumors over the past few months of a move either to the United States or to former German club Kaiserslautern. The German soccer star chose to retire from the game and enter the world of coaching, however.

在過去的幾個(gè)月中,有傳言稱,曾效力于意甲拉齊奧足球俱樂部的克洛澤將前往美國(guó),或者回到老東家,德甲的凱澤斯勞滕。然而,這位德國(guó)球星卻選擇了退役,開始他的執(zhí)教生涯。

“I enjoyed my biggest successes with the national team. It was a great time and unforgettable for me. That’s why I am happy to return to the DFB (German team),” Klose told the national team’s website.

“我十分珍惜和國(guó)家隊(duì)一起獲得的那些至高榮譽(yù)。那段時(shí)光十分美好,令人難忘。所以我也很高興這次能夠回到德國(guó)隊(duì),”克洛澤向國(guó)家隊(duì)官網(wǎng)表示。

“Over the past few months, the idea of staying on the pitch in another position, as a coach, got into my mind. I already enjoyed developing tactics, preparing for games and reading the game during my playing days.”

“在過去的幾個(gè)月中,成為教練,以另一種身份留在球場(chǎng)上的想法一直縈繞在我的腦海中。作為球員時(shí),我就很喜歡制定戰(zhàn)術(shù)、準(zhǔn)備比賽、解讀賽況。”

Born in Poland, Klose has a strong sporting *pedigree. His parents were both pros in the sporting world, with his father playing soccer professionally in Poland and later France, while his mother was on Poland’s women’s national handball team. After moving to Germany with his family at a young age, it was in a small town that he first fell in love with soccer.

克洛澤出生于波蘭的一個(gè)運(yùn)動(dòng)世家。他的父母都是職業(yè)運(yùn)動(dòng)員:父親曾先后在波蘭和法國(guó)踢職業(yè)足球,而母親則是波蘭國(guó)家手球隊(duì)成員。年幼時(shí),他隨家人遷往德國(guó)。在一個(gè)小鎮(zhèn)上,他發(fā)現(xiàn)了自己對(duì)足球的熱愛。

Klose started his professional career with Homburg, before moving on to wear the jerseys of Kaiserslautern, Werder Bremen, Bayern Munich and Lazio.

克洛澤在洪堡隊(duì)開始了他的職業(yè)生涯,后來,他又先后披上了凱澤斯勞滕、云達(dá)不萊梅、拜仁慕尼黑以及拉齊奧的球衣。

He scored five goals in each of the 2002 and 2006 World Cups, four times at the 2010 tournament and twice in his final outing two years ago. In the 2014 World Cup, he also contributed to Germany’s 7-1 *annihilation of Brazil to become the tournament’s all-time leading scorer, creating a record that is unlikely to broken for some time.

在克洛澤參加的世界杯中,他2002和2006年各攻入5球,2010年攻入4球;而在兩年前他的最后一屆世界杯上,他攻入了2球。在2014年德國(guó)隊(duì)7-1大勝巴西隊(duì)的那場(chǎng)世界杯比賽中,他也收獲了進(jìn)球,從而成為了世界杯歷史上的最佳射手,創(chuàng)下了短期內(nèi)難以打破的傳奇記錄。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保山市鳳麓湖畔英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦