英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

薯?xiàng)l為什么要叫“French fries”(法國(guó)馬鈴薯)?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2016年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
薯?xiàng)l,是最常見(jiàn)的快餐食品之一,從美國(guó)及歐洲等地漸漸流行開(kāi)來(lái),可謂風(fēng)靡世界各地。

很多人都知道薯?xiàng)l的英文是“Chips”,美國(guó)人稱之為“French Fries”,直譯過(guò)來(lái)就是“法國(guó)油炸馬鈴薯”,那為什么叫薯?xiàng)l為“法國(guó)油炸馬鈴薯”,薯?xiàng)l和法國(guó)有何淵源呢?

對(duì)此,然我們來(lái)看看美國(guó)朋友的解釋吧。

一位網(wǎng)友是這么解釋的:

In fact, that is not their real name anyway. The popular food item was once called "Frenched Fries" since the potatoes were frenched -- meaning to be cut into large rectangular strips or spears. Frenched cuts are larger cuts than julienned cuts, otherwise they are pretty similar.

Americans tend to slur or reduce the sound at the end of some words. Hence Frenched Fries become French Fries, much like Iced Tea became Ice Tea.

其實(shí)呢,"French Fries"原為"Frenched Fries",其中的英語(yǔ)單詞"Frenched"意為“切成條的”,而"Frenched"的條狀比"julienned"的絲狀要大些,這就是為什么叫薯“條”了。

當(dāng)然關(guān)于“Frenched Fries”名稱的由來(lái)還有其他的觀點(diǎn)。

比如,以制作法式菜肴著名的托馬斯·杰弗遜主張,薯?xiàng)l之所以被叫做French Fries(法式炸薯?xiàng)l)是因?yàn)槠渲械膄rench是指法式深油炸,指的是它的烹飪方式。

還比如,有觀點(diǎn)說(shuō)是因?yàn)樵诘谝淮问澜绱髴?zhàn)的時(shí)候,美國(guó)士兵在比利時(shí)吃到了這種薯?xiàng)l,覺(jué)得特別美味,而當(dāng)時(shí)在比利時(shí)軍隊(duì)中的通用語(yǔ)言是法語(yǔ),他們就以為是“法國(guó)的薯?xiàng)l”了,便想當(dāng)然的稱其為“French Fries”。

雖然“French Fries”的確切來(lái)源不得而知,但可以確定的,“French Fries”是真的跟法國(guó)沒(méi)有半點(diǎn)關(guān)系。

2003年伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)期間,法國(guó)反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),一些憤怒的“挺戰(zhàn) ”美國(guó)人要消滅一切與法國(guó)有關(guān)的名稱,甚至建議把“法式薯?xiàng)l”( French fry )改稱“自由薯?xiàng)l”( Freedom fry ),一時(shí)落下笑柄。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市中達(dá)山城國(guó)際(長(zhǎng)城路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦