Playboy founder Hugh Hefner said on Tuesday his wedding this weekend has been canceled because his 25-year-old fiancee, a Playmate from his magazine, changed her mind.
《花花公子》創(chuàng)辦人休-赫夫納本周二表示,原定于本周末舉辦的婚禮取消,原因是25歲的未婚妻、《花花公子》雜志玩伴女郎改變了心意。
Hefner, 85, and Crystal Harris were due to tie the knot in front of more than 300 guests at the Playboy Mansion in Los Angeles on Saturday. It would have been Hefner's third marriage.
現(xiàn)年85歲的赫夫納和女友克麗絲泰爾-哈里斯原定于本周六在洛杉磯的花花公子大廈舉辦婚禮,超過300名賓客受邀參加。這原本將是赫夫納的第三次婚姻。
"The wedding is off. Crystal has had a change of heart," Hefner wrote on Twitter.
赫夫納在推特上說:“婚禮取消了,克麗絲泰爾改變了心意。”
News of the split was first reported by TMZ, which said the couple had "a nasty argument" on the phone over the weekend and Harris moved out of the mansion.
兩人分手的消息首先被八卦網(wǎng)站TMZ曝光,據(jù)稱兩人周末在電話中“吵得天翻地覆”,隨后哈里斯從大廈搬走。
Hefner proposed to Harris on Christmas Eve, he announced on Twitter at the time. Since then Hefner has been planning the nuptials in between serving as hands-on editor of Playboy and entertaining family and friends at movie screenings and backgammon games.
赫夫納于去年圣誕節(jié)前夜向哈里斯求婚,并在推特宣布了這一消息。之后,赫夫納除了親力親為辦好雜志、款待家人以及影視圈好友和西洋雙陸棋棋友外,一直在籌劃這場婚禮。
A two-hour special featuring wedding highlights was due to air July 13 on the women's cable channel Lifetime.
有關(guān)這場婚禮的兩小時特別報道原定于7月13日在女性有線電視頻道“人生”播出。
Hefner was divorced from his second wife, Kimberley Conrad, in 2010 after a lengthy separation. His first marriage to Mildred Williams ended in divorce in 1959. He has two children from each marriage.
在長期分居后,赫夫納于2010年與第二任妻子金伯利-康拉德離婚。他在1959年與第一任妻子米爾德里德-威廉斯離婚。赫夫納和兩任前妻各育有兩名子女。
Hefner, known around the world by his nickname, Hef, has championed sexual freedom and civil rights, published stories challenging McCarthyism and the Vietnam War, and backed gay causes and the legalization of marijuana.
赫夫納以昵稱“赫夫”在全球著稱,曾倡導(dǎo)性自由和人權(quán),發(fā)表文章抨擊麥卡錫主義和越戰(zhàn),并支持同性戀事業(yè)以及大麻合法化運動。
With a cover featuring a calendar photo of Marilyn Monroe, Hefner put together the first issue of Playboy on the kitchen table in his Chicago apartment in 1953 at a cost of $600. It sold 51,000 copies -- enough to finance a second issue -- and led to a multimillion dollar international corporation, which Hefner recently took private.
1953年,赫夫納在其芝加哥公寓的廚房餐桌上訂裝起第一期《花花公子》,成本為600美元,封面是瑪麗蓮·夢露的一張日歷照片。這期雜志售出5.1萬份,足夠用來制作第二期,也為如今價值數(shù)百萬美元的國際公司打下了根基。赫夫納前不久完成了公司的私有化。
Raised in San Diego by British parents, Harris met Hefner at his annual Halloween party in 2008.
哈里斯的父母都是英國人,在圣地亞哥長大。2008年,兩人在赫夫納舉辦的年度萬圣節(jié)派對上結(jié)識。
She moved in to the mansion after a few weeks and became Playboy's Playmate of the Month in December 2009. She will be on the cover of the magazine's upcoming July issue.
幾周后,她就搬進(jìn)了花花公子大廈,并在2009年12月當(dāng)選《花花公子》月度玩伴女郎。她還將登上7月刊的封面。