But the Russell Group of top universities calculates that graduates in the upper 20 percent of earners could end up paying at least 16,000 pounds a year–far more than the cost of their education. It would mean that graduates would be, in effect, penalized for earning more - as they would be forced to pay a percentage of their earnings for many years after they leave college.
英國大學“羅素聯(lián)盟”統(tǒng)計了收入水平占前20%的畢業(yè)生的繳納金額后得出,他們每年可能要支付高達1.6萬英鎊的畢業(yè)稅,這要比交學費貴得多。這就意味著,實際上,畢業(yè)生因為賺得多而受到懲罰——因為在離校多年后他們還得向政府支付部分收入。
Tuition fees, on the other hand, amount to a flat rate charge usually paid in installments after a person graduates. The poorest pay nothing - but no one pays more than a certain amount.
而現(xiàn)有的學費制度中,學生需要償還的款項是統(tǒng)一固定的,大部分學生在畢業(yè)后分期還清。窮困學生甚至可以免還貸款——但是沒有人被要求比固定數(shù)額繳納更多。