With so much bad news in the workplace, gallows humor is making a comeback.
由于工作場所的壞消息如此之多,黑色幽默又卷土重來了。
Even President Obama used it recently. In a March '60 Minutes' interview, he chuckled when discussing the dire state of parts of the economy. 'I just want to say that the only thing less popular than putting money into banks is putting money into the auto industry,' he said with a laugh, the AP reported.
甚至連奧巴馬總統(tǒng)也不能免俗。今年3月,他接受“60分鐘”(60 Minutes)節(jié)目采訪時談到了美國部分經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的困難狀況。據(jù)美聯(lián)社報(bào)導(dǎo),奧巴馬笑著說,我想說的是比向銀行注入資金還不受歡迎的一件事就是向汽車業(yè)注資了。
Interviewer Steve Kroft asked how that laughter might be perceived, given the economy's troubles. 'There's got to be a little gallows humor to get you through the day,' Mr. Obama said.
負(fù)責(zé)采訪的克羅夫特(Steve Kroft)問,在到當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)困境之下,這有什么好笑的。奧巴馬說,總得有點(diǎn)兒黑色幽默讓人們撐下去。
It may seem like a mistake, or at least in poor taste, to find humor in such dark times. Some co-workers may disprove. But psychologists say that gallows humor can be an important way to relieve stress.
在如此陰郁的當(dāng)下去尋找幽默似乎是種錯誤,或至少是種惡趣味。一些人可能對此無法茍同。但心理學(xué)家們認(rèn)為,黑色幽默可能成為一種重要的解壓方式。
'Humor makes you feel in control and it can give you that feeling that everything is okay even when it's not,' says James M. Jones, a psychology professor at the University of Delaware.
特拉華大學(xué)(University of Delaware)心理學(xué)教授瓊斯(James M. Jones)說,幽默令你覺得自己掌控著局面,并讓你覺得一切都沒問題,即使實(shí)情并非如此。