Lower job satisfaction over the past 20 years has come as more companies have dropped or cut pension benefits and asked employees to contribute more to health care. Meanwhile, wage growth has been relatively stagnant. Ironically, the two-decade decline in happiness has coincided with substantial increases in worker productivity. Gains in the tech sector have ensured that even as workers become more unhappy, they have become more productive。
過(guò)去20年美國(guó)人就業(yè)滿意度的下降是因?yàn)楦喙鞠鳒p或取消了退休金福利,要求員工承擔(dān)更多的醫(yī)療成本。與此同時(shí),工資增長(zhǎng)一直相對(duì)停滯。諷刺的是,工作滿意度持續(xù)二十年的下滑正巧是工人生產(chǎn)率大幅增長(zhǎng)的時(shí)期。在科技領(lǐng)域進(jìn)步的推動(dòng)下,盡管工人們變得日益不快樂(lè),但他們的生產(chǎn)率卻在不斷提高。