研究學(xué)者們的這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)被刊登在了10月份發(fā)行的歐洲社會(huì)心理學(xué)雜志上。在這項(xiàng)研究中,他們招募了70名來(lái)自俄亥俄州的學(xué)生作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象。
They were told to sit up straight and push out their chest, or to slouch.
他們讓這些學(xué)生在坐著的時(shí)候交替坐姿,先是挺直身體收腹挺胸,然后又讓他們隨意的慵懶而坐。
The students were then asked about the positive or negative traits they'd show as a hypothetical future employee.
作為一名潛在的未來(lái)雇員,這些學(xué)生然后就會(huì)被問(wèn)及他們的姿勢(shì)是否會(huì)產(chǎn)生積極的或是消極的性格特點(diǎn)。
"Their confident, upright posture gave them more confidence in their own thoughts, whether they were positive or negative," Petty stated.
貝蒂說(shuō),“他們很自信,不論他們本身是積極還是消極,這種直立的姿勢(shì)都會(huì)讓他們對(duì)自己的想法產(chǎn)生更多的自信心。”