英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

高盛前高管涉案突顯IT重要

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The arrest of Sergey Aleynikov, a former Goldman Sachs employee at the centre of a criminal case involving the unsanctioned downloading of sophisticated trading software codes, has thrust the largely unglamorous world of computerised equity trading into the spotlight.

原高盛(Goldman Sachs)員工謝爾蓋•阿列尼科夫(Sergey Aleynikov)因涉嫌私自下載尖端交易軟件代碼而被捕,這成為一樁刑事案件的核心,令人們關(guān)注起大體上乏味無(wú)趣的計(jì)算機(jī)化股票交易問題。

Mr Aleynikov, 39, had just started work at Teza Technologies in Chicago, a start-up founded by a former trader with the Citadel hedge fund, when he was arrested on Friday and accused of theft of “trade secrets” and the transportation of those “secrets” to a computer server in Germany.

阿列尼科夫現(xiàn)年39歲,上周五被捕時(shí)剛剛在芝加哥的Teza Technologies開始工作,這家公司是對(duì)沖基金Citadel的一位前交易員新創(chuàng)立的。阿列尼科夫被控竊取“交易機(jī)密”,并將其上傳到一個(gè)設(shè)在德國(guó)的服務(wù)器。

Mr Aleynikov maintains his innocence and is free on $750,000 bail. According to court documents, he does not appear to have transferred any of the downloaded codes to his new employer.

阿列尼科夫堅(jiān)稱自己無(wú)罪,并在交納75萬(wàn)美元后獲得保釋。根據(jù)法庭文件,他似乎沒有把下載的代碼交給新雇主。

At a hearing in New York federal court on Saturday, assistant US attorney Joseph Facciponti argued that the Mr Aleynikov's actions could harm Goldman and the capital markets.

周六在紐約聯(lián)邦法庭舉行的聽證會(huì)上,助理檢察官約瑟夫•費(fèi)西龐蒂(Joseph Facciponti)指出,阿列尼科夫的行為可能對(duì)高盛及資本市場(chǎng)造成傷害。

“The bank has raised the possibility that there is a danger that somebody who knew how to use this program could use it to manipulate markets in unfair ways,” the prosecutor said, according to Bloomberg.

據(jù)彭博報(bào)道,這位檢察官表示:“高盛(這件事)提出了一種可能,即存在這樣的危險(xiǎn):知道如何使用這個(gè)程序的人,可以利用它來不公平地操縱市場(chǎng)。”

“The copy in Germany is still out there, and we at this time do not know who else has access to it.”

“德國(guó)的副件還在那兒,目前我們不知道有沒有別的人動(dòng)過。”

Richard Bove, an analyst with Rochdale Securities, says the incident “highlights the importance of technology to Goldman Sachs”. The bank “developed control systems that exist nowhere else in the world. There are more people involved in information technology at Goldman Sachs than in any other pursuit. The company has more IT personnel than it has traders or investment bankers.”

Rochdale Securities分析師理查德•巴夫(Richard Bove)表示,這起事件“突顯了技術(shù)對(duì)高盛的重要性”。該行“開發(fā)了世界上獨(dú)一無(wú)二的控制系統(tǒng)。在高盛,最多的是IT人員,比交易員或投資銀行家還要多。”

Mr Aleynikov has been placed on leave of absence by his new firm, according to Bloomberg.

據(jù)彭博報(bào)道,目前阿列尼科夫在新公司算是休假。

Misha Malyshev, Teza's founder, did not respond to an e-mail request for more information.

Teza創(chuàng)始人米沙•馬里謝夫(Misha Malyshev)沒有答復(fù)詢問詳細(xì)情況的電子郵件。

譯者/岱嵩


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市豪景苑花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦