影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內容

看“泰坦尼克”臺詞學英語:第11講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
-Rose: No, I'll stay here.

不,我再呆一會兒。

-Jack: Here you go, Molly.

謝謝,Molly。

-Gracie: Joining us, Dawson? You don't want to stay out here with the women, do you?

join: 加入,參加

你也一起來吧,Dawson。你不會想留下來陪女士們,對吧?

-Jack: No, thanks, I've got to be heading back.

head back: 回去

不,謝謝,我也該回去了。

-Caledon: Probably best. It'll be all business and politics, that sort of thing.

probably: 大概,或許 business: 生意 politics: 政治 sort: 種類,類別

也好。我們談的都是一些生意和政治上的事。

Wouldn't interest you. But, Dawson, good of you to come.

interest: 使產生興趣

你不會有興趣的。但是,Dawson,謝謝你來。

-Rose: Jack, must you go?

Jack,你要走了么?

-Jack: Time for me to go row with the other slaves. Good night, Rose.

row: 行,排 slave: 奴隸 good night: 晚安

我是時候回到奴隸呆的地方去了。Rose,晚安。

So you want to go to a real party?

party: 聚會

你想去參加真正的派對么?

-Fabrizio: Is okay if I put my hand here? Okay.

我把手放在這行么?太好了。

-Rose: What? I can't understand you.

understand: 明白,理解

你說什么?我聽不懂你說的話。

-Jack: I'm going to dance with her now, all right? Come on.

dance: 跳舞

現(xiàn)在我想請她跳舞,行么?來吧。

-Rose: What? -

啊?

-Jack: Come on. Come with me.

來吧。跟我來。

-Rose: Jack! Jack, wait. I can't do this.

Jack!Jack,等等。我不會跳。

-Jack: We're gonna have to get a little bit closer, like this. You're still my best girl, Cora.

gonna: <美俚>=going to,將要 close: 接近的,靠近的 best girl: 心愛的女朋友

我們得靠近一點,像這樣。我還是最愛你,Cora。

-Rose: I don't know the steps.

step: 腳步,步伐

我不曉得舞步。

-Jack: Neither do I, just go with it. Don't think.

neither: (兩者)都不 go with: 伴隨

我也不會,跟著拍子就可以。別多想。

-Rose: Wait, Jack! Stop! Stop! Wait! Jack, no.

慢點,Jack!快停下來!停下!慢點!Jack,不。

-Caledon: Beyond the jurisdiction of the Sherman Act. So my lawyers will argue.

beyond: 超出,在…以外 jurisdiction: 司法權 Sherman Act: 【謝爾曼反托拉斯法】 lawyer: 律師 argue: 堅決主張,提出證據證明

這不在謝爾曼法的裁判范圍內。所以我的律師會繼續(xù)堅持主張。

-Guggenheim: That's what Rockefeller said, but the Supreme Court is not swallowing it.

Supreme Court: 最高法院 swallow: (口語)輕信,輕易接受

Rockefeller也這么說,但最高法院不買賬。

-Rose: What? You think a first-class girl can't drink?

first-class: 頭等艙的【上流社會的】 drink: 喝(酒)

怎么?你以為上流社會的女孩不能喝酒?

-Jack: Get out of here. You all right?

get out of: 離開

走開。你沒事吧?

-Rose: I'm fine.

沒事。

-Tommy: Two out of three.

三局兩勝。

-Rose: So…you think you're big tough men? Let's see you do this. Hold this for me, Jack. Hold it up.

tough: 堅韌的,粗暴的 hold up: 拿起,舉起

你以為你很了不起么?看你會不會這招。幫我拿著這個,Jack。提高點。

-Woman B: Jesus, Mary and Joseph.

Jesus: 耶穌 Mary: 圣母瑪利亞(耶穌之母) Joseph: 約瑟夫(瑪利亞之夫)

我的天哪。

-Jack: Are you all right?

你沒事吧?

-Rose: I haven't done that in years.

我好多年沒練了。

-Trudy: Coffee, sir?

coffee: 咖啡

先生,您要咖啡么?

-Caledon: I had hoped you would come to me last night.

我本以為你昨晚會來找我的。

-Rose: I was tired.

tired: 疲倦的

我太累了。

-Caledon: Your exertions below decks were, no doubt, exhausting.

exertion: 努力,費力 below: 在下面 deck: 層面 no doubt: 無疑地 exhausting: 使人精疲力竭的

到三等艙去玩當然很累人。

-Rose: I see you had that undertaker of a manservant follow me. How typical.

undertaker: 承辦人 manservant: 男仆 typical: 糟糕的

原來你讓你的那個奴才跟蹤我。太可笑了。

-Caledon: You will never behave like that again, Rose, do you understand?

behave: 表現(xiàn),舉止 understand: 明白,了解

以后不許再這么做了,Rose,你明白么?

-Rose: I'm not a foreman in one of your mills that you can command. I'm your fiancee.

foreman: 工頭,領班 mill: 工廠 command: 命令,控制 fiancee: 未婚妻

我不是你工廠里被你呼來喝去的工頭。我是你的未婚妻。

-Caledon: My fiancée? My fincee! Yes, you are, and my wife!

我未婚妻?你還知道是我的未婚妻!沒錯,而且是我太太!

My wife in practice, if not yet by law. So you will honor me.

in practice: 實際上 not yet: 尚未,還沒有 law: 法律 honor: 尊重,敬重

雖然還沒有結婚,但你實際上已經是我的妻子了。所以你必須忠實于我。

You'll honor me the way a wife is required to honor her husband. Because I will not bemade out a fool, Rose.

require: 要求 husband: 丈夫 fool: 傻瓜,愚人

要像妻子忠于丈夫一樣忠于我。我不會像白癡一樣被別人耍,Rose。

Is this in any way unclear?

in any way: 從任何角度 unclear: 不清楚的,含糊的

我說的夠清楚了吧?

-Rose: No.

是的。

-Caledon: Good. Excuse me.

很好。失陪。

-Trudy: Miss Rose.

Rose小姐。

-Rose: We had a little accident.

accident: 意外

我們出了點小問題。

-Trudy: That's all right, Miss Rose.

沒關系的,Ross小姐。

-Rose: Sorry, Trudy.

對不起,Trudy。

-Trudy: It's all right.

沒關系。

-Rose: Let me help you.

我來幫你。

-Trudy: It's all right, miss.

沒事了,小姐。

-Ruth: Tea, Trudy.

去倒杯茶,Trudy。

-Trudy: Yes, ma'am.

ma’am: 夫人

是,夫人。

-Ruth: You are not to see that boy again. Do you understand me? Rose, I forbid it.

understand: 明白,了解 forbid: 禁止

別再見那個男孩,明白么?Rose,我不允許。

-Rose: Stop it, mother. You'll give yourself a nosebleed.

nosebleed: 鼻出血

別這樣,媽媽。你生氣會流鼻血的。

-Ruth: This is not a game. Our situation is precarious. You know the money's gone.

situation: 形勢,情況 precarious: 不確定的,不穩(wěn)定的 gone: 用光的

別再胡鬧了。我們處境困難。你知道我們已經沒有錢了。

-Rose: Of course I know it's gone. You remind me every day.

of course: 當然 remind: 提醒

我當然知道沒有錢了。您每天都提醒我。

-Ruth: Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. legacy: 遺留物,遺產 debt: 債,債務 hide: 隱藏

你父親去世,只給我們留下一屁股債和貴族身份。

That name is the only card we have to play.

name: 名字,名譽 card: 牌

我們只能靠這個身份來求得生存。

I don't understand you. It is a fine match with Hockley. It will ensure our survival.

match: 相配,相稱 ensure: 確保 survival: 幸存,生存

我真不能理解你。跟Hockley家結婚是我們母女唯一的出路。

-Rose: How can you put this on my shoulders?

shoulder: 肩,肩膀

怎么能讓我承擔這個責任?

-Ruth: Why are you being so selfish?

selfish: 自私的

你怎么能這么自私?

-Rose: I'm being selfish?

是我自私么?

-Ruth: Do you want to see me working as a seamstress? Is that what you want? seamstress: 女裁縫

你想看著我去當縫紉女工么?這就是你希望的么?

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市泰華小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦