影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“泰坦尼克”臺(tái)詞學(xué)英語:第2講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hell, yes. The floor debris in the suite, the mother's room …The purser's safe on C deck.

debris: 碎片 suite: 房間 purser: 乘務(wù)長(zhǎng) deck: 層面

當(dāng)然可能了。房間的破地板縫,他母親的臥室…C層的乘務(wù)長(zhǎng)保險(xiǎn)箱。

-Bobby: Jimmy Hoffa's briefcase.

briefcase: 公文包

還有Jimmy Hoffa的公文包。

-Brock: A dozen other places. Guys, look, you just got to trust my instincts. I know we're close.

dozen: 很多,許多 instinct: 直覺 close: 接近的

還有很多地方要找?;镉?jì),你得相信我的直覺。我覺得我們已經(jīng)很接近了。

We just got to go through a little process of elimination. Hang on a second. Let me seethat.

go through: 經(jīng)歷 process: 過程 elimination: 排除 hang on: 等一下

我們得慢慢排除。等一下。讓我看看。

-Bobby: We might have something here, guys.

guy: (男)人,伙計(jì)

我們好像有新發(fā)現(xiàn),伙計(jì)們。

-Brock: Where's the photograph of the necklace?

photograph: 照片 necklace: 項(xiàng)鏈

項(xiàng)鏈的照片呢?

-Bobby: We'll call you right back.

call back: 回電話 right: 立即,馬上

我會(huì)再打給你。

-Brock: I'll be goddamned.

goddamned: 詛咒的,討厭的,(表達(dá)強(qiáng)烈感情)天啊

我的上帝啊。

-Announcer: Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold.

treasure: 財(cái)寶 hunter: 獵人 be known for: 因…而眾所周知 Spanish: 西班牙的 gold: 黃金

尋寶專家Brock Lovett以找到沉船里的西班牙黃金而聞名。

-Lizzy: It's okay, I'll feed you in a minute.

feed: 為…提供食物 in a minute: 立即,馬上

別著急,馬上就喂你。

-Announcer: He has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all the Titanic.

chartered: 包租 Russian: 俄國的 sub: 潛水艇 famous: 著名的 shipwreck: 失事船(的殘骸)

他租了艘俄國潛艇,在大西洋底搜尋著名的泰坦尼克號(hào)的殘骸。

He's with us live via satellite, from the research ship Keldysh…in the North Atlantic.

live: 實(shí)況轉(zhuǎn)播的 via: 通過 satellite: 衛(wèi)星 research: 研究 Atlantic: 大西洋

現(xiàn)在我們通過衛(wèi)星,對(duì)正在北大西洋凱爾迪希號(hào)上的他進(jìn)行獨(dú)家采訪…

Hello, Brock,

你好,Brock。

-Brock: Hello, Tracy. Of course, everyone knows the familiar stories ofTitanic.

of course: 當(dāng)然 familiar: 熟悉的 story: 故事

你好,Tracy。泰坦尼克號(hào)的事已經(jīng)是家喻戶曉。

You know, the nobility of the band playing to the very end and all that.

nobility: 高尚的精神 band: 樂團(tuán),樂隊(duì)

比如盡職的樂隊(duì)不停的奏樂直到沉入大海,還有類似的事。

But what I'm interested in are the untold stories…the secrets locked deep inside the hullof Titanic.

be interested in: 對(duì)…感興趣 untold: 未透露的 secret: 秘密 lock: 隱藏 hull: 船身

可我感興趣的是那些不為人知的故事…那些深藏在泰坦尼克號(hào)船艙里的故事。

And we're out here using robot technology to go further into the wreck…than anybodyhas ever done before.

robot: 機(jī)器人 technology: 科技 wreck: 沉船

所以我們使用機(jī)器人技術(shù)深入沉船殘骸…進(jìn)入到前人從沒到過的內(nèi)艙進(jìn)行搜尋。

-Announcer: Your expedition is at the center of a storm…of controversy over salvage rights, and even ethics.

expedition: 考察 at the center of: 在…中心 storm: 風(fēng)怒罵 controversy: 論戰(zhàn) salvage: 打撈 right: 全力 ethics: 道德規(guī)范

你們這次行動(dòng)引起了很多爭(zhēng)議…關(guān)于打撈權(quán)的問題,甚至道德問題。

Many are calling you a grave-robber.

grave: 墓穴 robber: 盜賊

很多人都職責(zé)你們發(fā)死人財(cái)。

-Brock: Nobody ever called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb…

recovery: 復(fù)原 artifacts: 史前古器物 King Tut: 【圖特王(古埃及法老)】 tomb: 墓穴

沒有人把圖特王(埃及法老)墓的發(fā)掘工作稱為…

-Lizzy: What is it?

怎么了?

-Rose: Turn that up, dear.

turn up: 開大 dear: 親愛的(人)

親愛的,把聲音開大點(diǎn)。

-Brock: I have museum trained experts sent out here making sure…that these relics are preserved and catalogued properly.

museum: 博物館 train: 訓(xùn)練 expert: 專家 make sure: 【確?!?relic: 遺物 preserve: 保存 catalogue: 分編目錄 properly: 適當(dāng)?shù)?/p>

我在請(qǐng)了訓(xùn)練有素的博物館專家以確保…能對(duì)打撈的遺物進(jìn)行正確的保存和分類。

Take a lookat this drawing that we found just today.

take a look at: (口語)看一看 drawing: 圖畫

看看這幅今天剛發(fā)現(xiàn)的畫。

A piece of paper that's beenunderwater for 84 years…

a piece of: 一張 underwater: 在水下

它埋葬在海底已經(jīng)有84年了…

and my team are able to preserve it intact.

be able to: 能夠 intact: 完整無缺的

可我們的工作人員將它完好無損的保存下來了。

Should this have remained unseen at thebottom of the ocean for eternity?

remain: 依舊是 unseen: 未被發(fā)現(xiàn)的 bottom: 底部 ocean: 海洋 eternity: 永遠(yuǎn)

難道說這幅畫就應(yīng)該永遠(yuǎn)埋在海底,不見天日么?

We can see it and…

我們現(xiàn)在能看到它…

-Rose: I'll be goddamned.

goddamned: 詛咒的,討厭的,(表達(dá)強(qiáng)烈感情)天啊

我的上帝呀。

-Bobby: Brock, there's a satellite call for you.

satellite: 衛(wèi)星 call: 電話

Brock,有你的衛(wèi)星電話。

-Brock: Bobby, we're launching. See these submersibles going in the water?

lauch: 下水 submersible: 潛水艇

Bobby,我們正準(zhǔn)備出發(fā)。沒看見潛艇正準(zhǔn)備下水嗎?

-Bobby: Trust me, buddy, you want to take this call.

trust: 相信 buddy: <美俚>家伙,兄弟

相信我,伙計(jì),不接電話你會(huì)后悔的。

-Brock: This better be good.

better: 還是…好,最好(做某事)

但愿如此。

-Bobby: You got to speak up. She's kind of old.

speak up: 大聲講 kind of: (口語)有點(diǎn),稍微

你接電話可得大聲點(diǎn)。她上年紀(jì)了。

-Brock: Great. This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs…

好吧。我是Brock Lovett。有什么能為您效勞的么?嗯,她…

-Bobby: Calvert. Rose Calvert.

Calvert。Rose Calvert。

-Brock: Mrs.Calvert?

Calvert夫人?

-Rose: I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr.Lovett.

wonder: 想知道 ocean: 海洋

我只是想問一下你有沒有找到那顆“海洋之星”,Lovett先生。

-Bobby: Told you you wanted to take the call.

怎么樣,我沒有說錯(cuò)吧。

-Brock: All right, you have my attention, Rose. Can you tell us who the woman in the picture is?

attention: 注意,專心 picture: 畫

好的,我洗耳恭聽,Rose。你知道那個(gè)畫中的女人是誰么?

-Rose: Oh, yes. The woman in the picture is me.

當(dāng)然。畫中的女人就是我。

-Lewis: She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity.

liar: 騙子 nutcase: 瘋子 seek: 企圖,尋求 publicity: 公眾的注意

她準(zhǔn)是個(gè)騙子!不是想騙錢就是想出名。

God only knows why! Like that Russian babe, Anesthesia.

babe: <美俚>姑娘

天知道是怎么回事!就像《真假公主》里俄國的Anesthesia一樣。

-Bobby: They're inbound!

inbound: 歸航的,返程的

她們來了!

-Lewis: Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right?

Rose Dewitt17歲于泰坦尼克號(hào)上遇難,對(duì)嗎?

-Brock: That's right.

沒錯(cuò)。

-Lewis: If she had lived, she'd be over 100 by now.

by now: 到現(xiàn)在

要是還活著的話,現(xiàn)在已經(jīng)100多歲了。

-Brock: 101 next month.

下個(gè)月她就101歲了。

-Lewis: Okay, so she's a very old goddamn liar.

goddamn: (受)討厭的 liar: 騙子

好吧,這是個(gè)上百歲的老騙子。

Look, I've already done the background on this woman…all the way back to the '20s,

already: 已經(jīng) background: 個(gè)人背景資料 all the way back to: 【自從…起到現(xiàn)在的】

聽我說,我已經(jīng)調(diào)查過這個(gè)女人從20年代以來的背景,

when she was working as an actress. An actress. There's your first clue, Sherlock.

actress: 女演員 clue: 線索

20年代的時(shí)候她是個(gè)演員。一個(gè)演員。這是你的第一個(gè)線索,Sherlock(大偵探福爾摩斯的first name)。

Her name was Rose Dawson back then. Then she marries this guy named Calvert.

marry: 與…結(jié)婚 guy: (男)人,家伙

她那時(shí)的名字是Rose Dawson。后來她和一個(gè)名叫Calvert的男人結(jié)了婚。

They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.

punch out: (用專用工具)打孔,沖壓【生(孩子)】 a couple of: 幾個(gè)

他們搬到新達(dá)拉比,生了幾個(gè)孩子。

Now Calvert's dead,and from what I hear, Cedar Rapids is dead.

dead: 死亡的,無活力的

現(xiàn)在我聽說Calvert已經(jīng)死了,新達(dá)拉比也變得非常冷清了。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市鑫盛苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦