except: 除了
當(dāng)然我的守護(hù)神除外,對(duì)我們來(lái)說(shuō)最好的事就是順其自然。
Sit down, Gentlemen.
請(qǐng)坐,先生們。
-Pan: Who's she?
她是誰(shuí)?
-Lyra: Don't know, but she shut up the Master, alright.
shut up: 閉嘴
不知道,但她已經(jīng)讓院長(zhǎng)閉嘴了。
-Headmaster: Mrs. Coulter, this is our Lyra, Lyra Belaqua, Lord Asriel's niece.
Coulter夫人,這位是Lyra,Lyra Belaqua, Asrier勛爵的侄女。
Lyra, this is Mrs. Coulter, a friend of the college.
Lyra,這位是Coulter夫人,學(xué)校的一位朋友。
-Mrs. Coulter: Lovely to meet you.
很高興見(jiàn)到你。
-Lyra: Lovely to meet you, too.
很高興見(jiàn)到您。
- Mrs. Coulter: You know, I've met Lord Asriel? It was at the Royal Arctic Institute.
royal: 皇家的 arctic: 北極圈 institute: 學(xué)院
你知道嗎,我見(jiàn)過(guò)Asrier勛爵?那是在皇家北極學(xué)院。
We discussed the political structure of the Ice bears of Svalbard.
discuss: 討論 political structure: 政治結(jié)構(gòu) political: 政治的 structure: 結(jié)構(gòu),組織
我們討論了住在Svalbard群島的冰雪之熊的政治組織結(jié)構(gòu)。
-Lyra: You've seen an Ice bear?
你見(jiàn)過(guò)冰雪之熊?
- Mrs. Coulter: As the matter of fact, I have had an audience with the Bear king himself, Ragnar Stursson.
audience: 觀眾
事實(shí)上,我曾經(jīng)親耳聽(tīng)過(guò)熊王本人講話,Ragnar Stursson本人。
And I'll tell you something I probably shouldn't:
我再告訴你點(diǎn)兒小秘密,
King Ragnar is desperate to have a daemon of his own.
desperate: 極度渴望的
Ragnar國(guó)王迫不及待地想擁有自己的守護(hù)神呢。
And Ragnar likes to think of himself as a person.
person: 個(gè)人,人,人稱
大家都看得出來(lái),而且,喜歡把自己當(dāng)成人類。
And he will stop at nothing to get one.
stop at nothing: 不惜一切代價(jià)
他真的是很渴望能有一個(gè)。
But you mustn't repeat that.
repeat: 重復(fù),重做
你可不要和別人講。
-Lyra: Oh, I'd never!
哦,不會(huì)的!
-Mrs. Coulter: I feel I can trust you. I have to go back to the north very soon.
trust: 信任,相信
我覺(jué)得我可以相信你。我很快就要回北邊去了。
I'm going to need an assistant.
assistant: 助手
我大概需要個(gè)助手。
-Lyra: Me? Got to the North?
我么?去北邊?
-Pan: North? It's cold up there.
北邊?那兒可冷了。
- Mrs. Coulter: We'd better get the Master's permission.
permission: 允許
我們最好得到院長(zhǎng)的允許。
Master, I was wondering if I might borrow dear Lyra?
wonder: 疑惑,懷疑
院長(zhǎng),我想問(wèn)下能不能借用一下親愛(ài)的Lyra?
Only for a while, of course.
當(dāng)然了,就一陣兒。
-Headmaster: I'm not sure that would be consistent with Lord Asriels wishes for her education.
be consistent with: 與……相一致 consistent: 和諧的,一致的
我不知道那樣做是不是和Asrier勛爵希望她能接受教育的意愿相一致。
-Mrs. Coulter: I'll deal with Asriel.
deal with: 處理,對(duì)待
我會(huì)去和Asrier談的。
You mustn't deny me this little thing, you really mustn't.
deny: 否認(rèn),拒絕
你不該拒絕我的小小要求的,真的不該。
-Headmaster: Very well.
好吧。
-Billy: A bet's a bet. Lyra was supposed to show up with the gown.
bet: 打賭 show up: 出現(xiàn) gown: 長(zhǎng)袍
敢做敢當(dāng),Lyra本該穿著長(zhǎng)袍來(lái)的。
-Roger: I told you they wouldn't let her out of the college.
我跟你說(shuō)過(guò)的,他們是不會(huì)讓她出學(xué)校的。
-Billy: Which one is her room?
哪個(gè)是她的房間?
-Roger: What are you gonna do?
你要干啥?
-Billy: Give her a fright, that's what.
fright: 驚嚇,驚駭
嚇?biāo)幌?,僅此而已。
-Roger: If we get caught, I'll be skinned alive.
skinned alive: 嚴(yán)厲申斥
要是我們被捉住了,肯定得被搞死。
The night pool is bound to be going his rounds.
be bound to: 將要 rounds: 巡視
晚上守衛(wèi)會(huì)巡視到這里的。
-Billy: Ratter, check if the coast is clear.
check: 檢查,查看 coast: 海岸,沿岸
Ratter,去看看有什么情況沒(méi)。
It's all clear.
沒(méi)人。
-Roger: Billy! Billy!
Billy! Billy!
-Man: The scholars still refuse to hand over the last alethiomether.
refuse: 拒絕 hand over: 交出 alethiomether: 真理儀
學(xué)者們還是拒絕交出最后一個(gè)真理探測(cè)儀。
And now they've given Asriel all the funds he needs.
funds: 資金
現(xiàn)在他們又給了Asrier充足的研究經(jīng)費(fèi)。
If he succeeds in proving the existence of these other worlds it will contradict centuries of teaching.
succeed: 成功 prove: 證明 existence: 存在 contradict: 反駁否定
如果他能夠成功地證明另外那些世界的存在,幾千年來(lái)的教誨就要被推翻了。
There will always be free thinkers, and heretics.
heretic: 異教徒
總有一些自由思想者,和異教徒。
Unless we deal with the root of the problem. That is why Mrs. Coulter's work is so important.
unless: 除非 root: 根部,根本 problem: 問(wèn)題 important: 重要的
除非我們能從根本上解決問(wèn)題,這就是為什么Mrs. Coulter的工作非常重要。
What progress has she made?
progress: 進(jìn)展,進(jìn)程
她有哪些進(jìn)展了?
-Another man: The doctors at Bolvanger are close to perfecting the inoculation against the effects of Dust.
perfect: 使……完美 inoculation: 免疫接種 effect: 效果,影響
Bolvanger的大夫們已經(jīng)快要研制出來(lái)免疫塵埃效應(yīng)的疫苗了。
-Man: I am relieved to hear that.
relieved: 放心的
聽(tīng)到那個(gè)我很欣慰。
If we can protect our children from the corrupting influence of Dust, before their daemons settled,
protect: 保護(hù) corrupting: 使惡化 influence: 影響 daemon: 守護(hù)神
如果我們能夠在孩子們的守護(hù)神定型之前,阻止塵埃對(duì)他們的影響。
We will nurture a generation at peace with itself.
nurture: 養(yǎng)育 generation: 一代人,一代 peace: 和平
那么我們就可以培養(yǎng)出平和的一代人。