影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“冰河世紀(jì)1”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第13講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Pack of whiskers? Pack of noses?

whisker: 胡須

一把胡須?一群…鼻子?

Pachyderm? Pack of lies.

pachyderm: 厚皮類(lèi)動(dòng)物

呃…厚皮動(dòng)物?一連串謊言!

Pack of troubles. Pack a wallop. Pack of birds.

wallop: 痛打

一堆麻煩!一群打手!呃,一群鳥(niǎo)!

Pack of flying fish.

一群飛魚(yú)

-Diego: Great news. I found a shortcut.

shortcut: 捷徑

嘿!好消息!我找到一條近路!

-Manfred: What do You mean, shortcut?

什么近路?

-Diego: I mean faster than the long way around.

就是走著要比走長(zhǎng)路快

-Sid: I know what a shortcut is.

噢!我知道什么叫“近路”!

-Diego: Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.

我們穿過(guò)去就能比人類(lèi)先到“冰川道”不然就會(huì)錯(cuò)過(guò)他們

-Manfred: Through there? What do you take me for?

穿過(guò)那兒?你把我當(dāng)什么了?

-Diego: This time tomorrow, you could be a free mammoth.

明天這個(gè)時(shí)候你…就可以自由了

Or a nanny. I never get tired of peekaboo.

nanny: 保姆

或繼續(xù)做保姆。玩“躲躲貓”我是不會(huì)膩的

-Sid: Guys. Guys. Check this out.

伙計(jì)們,瞧這個(gè)

-Manfred: Sid, the tiger found a shortcut.

老虎找到一條近路

-Sid: No, thanks. I choose life.

不,謝謝,我想活命

-Diego: Then I suggest you take the shortcut.

那我建議你最好還是走近路

-Sid: are You threatening me?

你在威脅我嗎?

-Diego: Move, sloth!

走,樹(shù)懶!

-Sid: Way to go, tiger.

好樣的,老虎

-Diego: Quick. Get inside.

快!快進(jìn)去!

-Manfred: OK, I vote shortcut.

vote: 選擇

好吧,那就走近路吧

-Diego: Guys, stick together. It's easy to get lost in here.

好了,伙計(jì)們,都跟緊些,這兒很容易走丟

-Sid: Guys?

呃…伙計(jì)們?

A fish.

啊!小魚(yú)兒

-Manfred: Will you keep up, please? Hard enough to keep track of one baby.

keep track of: 盯住

你跟上,行不行?看住一個(gè)寶寶已經(jīng)夠難的了

-Sid: I gotcha.

我…抓住你了

Captain, iceberg ahead.

iceberg: 冰山

船長(zhǎng),前方有冰山!

-Manfred: Oh, no.

哦,不

-Diego: Yeah. Who's up for round two?

誰(shuí)想玩第二回合?

Tell the kid to be more careful.

叫…叫…叫孩子小心點(diǎn)

-Sid: Look, look. Tigers.

瞧,瞧,老虎,瞧啊

No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.

tag: 尾隨 play tag with: 玩躲貓貓的游戲 antelope: 羚羊

沒(méi)事,沒(méi)事,瞧,老虎和羚羊在做游戲

With their teeth.

捉到摸一下,用牙摸,

-Diego: Come on, Sid, let's play tag

來(lái)吧,Sid,我們也來(lái)玩

You're it.

你捉我

-Sid: Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?

行啊…好吧,好吧,哪兒畫(huà)著樹(shù)懶?

You never see any sloths. Have you ever noticed?

這上面怎么沒(méi)畫(huà)樹(shù)懶?你們注意到嗎?

Look, Manny, a mammoth.

瞧,Manny,一頭毛象

-Manfred: Somebody pinch me.

pinch: 捏

噢,我可真興奮

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思江門(mén)市福隆里一巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦