VOA慢速英語,作為國際英語學(xué)習(xí)者的重要資源,通過清晰緩慢的發(fā)音與簡潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語的橋梁。它不僅幫助提升聽力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語感,是學(xué)習(xí)地道英語表達(dá)不可或缺的工具,對全球英語學(xué)習(xí)者的語言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語聽力訓(xùn)練:詞匯故事fruit。
英文原文
Have you ever gone to a farm or an orchard to pick fruit? Was all of the fruit easy to pick, or were some pieces easier to reach than others? Perhaps there were some apples in a tree that were too high for you to reach, and maybe you saw that others had picked the easiest fruit to reach before you.
你是否曾經(jīng)去過農(nóng)場或果園摘水果?所有的水果都容易摘到嗎,還是有些水果比其他的更容易摘到?或許樹上有些蘋果太高,你夠不著,也許你看到別人在你之前已經(jīng)摘走了最容易摘到的水果。
Today's words and their stories, however, is not about fruit, but about ideas. If you are the first person to arrive at an apple tree during harvest time, you can easily find some low hanging fruit. These are the apples that are on the branches closest to the ground. "Low hanging fruit" describes the most obvious or easiest things to do to help you reach a goal.
然而,今天的詞匯和它們的故事并不是關(guān)于水果,而是關(guān)于想法。如果你是收獲季節(jié)第一個到達(dá)蘋果樹的人,你可以很容易地找到一些低垂的果實(shí)。這些就是長在離地面最近的樹枝上的蘋果?!癓ow hanging fruit”描述的是幫助你實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的最明顯或最容易做的事情。
The problem with low hanging fruit is that it is easy for others to get there first. To people who try to create new music, TV shows, or movies, sometimes face this problem. They might believe that the best melodies and story ideas have already been taken. Some songwriters or scriptwriters might say that the creative "low hanging fruit" has already been picked. When most of the fruit, ideas, or things we desire have already been taken, we can say that the remains are "slim pickings." This means there are only a few useful things left to choose from.
低垂的果實(shí)的問題是,其他人很容易先摘到。對于那些試圖創(chuàng)作新的音樂、電視節(jié)目或電影的人來說,有時會面臨這個問題。他們可能會認(rèn)為最好的旋律和故事創(chuàng)意都已經(jīng)被用過了。一些歌曲作者或編劇可能會說,創(chuàng)造性成果已被捷足先登。當(dāng)大部分想法或我們想要的東西都已經(jīng)被拿走時,我們可以說剩下的都是不值錢的破爛了。這意味著只剩下少數(shù)有用的東西可供選擇。
And when almost nothing of value remains, we are "scraping the bottom of the barrel." That means we are trying to get the last little bits. There is nothing but scraps left. Scraps are small, unwanted pieces that remain at the end of a process, like bits of food remaining after making or eating a meal. The scraps are often given to animals or thrown away. So, if you have nothing but scraps, it means you have the least valuable things worth almost nothing to most people.
而當(dāng)幾乎沒有什么有價(jià)值的東西剩下時,我們就是在倒騰破爛了。這意味著我們正在努力榨取最后一點(diǎn)油水?,F(xiàn)在只剩下零碎的破爛了。“Scraps”就是最后用完剩下的小的、不需要的碎片,就像做飯或吃飯后剩下的食物殘?jiān)?。剩下的殘?jiān)?jīng)常被喂給動物或扔掉。所以,如果你除了殘羹剩飯什么都沒有,那就意味著你擁有的是對大多數(shù)人來說幾乎一文不值的東西。
When there is nothing left of something we need, like water, we must solve the problem. One answer is to dig a well to reach water underground. Some wells can last for many years, but others run dry. When the well has run dry, there is nothing left. Paul Simon is a famous American songwriter. In 2007, he told a reporter, "I think there's a certain reservoir of melody that you are born with. And in the beginning, you draw on that. And then after a while, a relatively short while, you use it up."
當(dāng)我們需要的東西已經(jīng)沒有了,比如水,我們就必須解決問題。一個答案是挖井來獲取地下水。有些井可以持續(xù)使用很多年,但其他的井會干涸。當(dāng)井干涸時,就什么都沒有了。保羅·西蒙是一位著名的美國歌曲作者。2007年,他告訴一位記者:“我認(rèn)為你天生就有一定的旋律儲備。一開始,你利用這些儲備。然后,過了一段時間,相對較短的一段時間,你就把它們用完了?!?/span>
A reservoir is a place where water is stored, such as a pool, a pond, or a lake. Simon added that when the artist has used all that is in the reservoir, he or she needs to expand their skills; otherwise, their creative well is going to run dry.
水庫是一個儲存水的地方,比如水池、池塘或湖泊。西蒙補(bǔ)充說,當(dāng)藝術(shù)家已經(jīng)用盡了水庫中的所有儲備時,他或她就需要擴(kuò)展自己的技能;否則,他們的創(chuàng)作靈感就會枯竭。
So far, we have talked about running out of ideas, but what happens if you get lucky and find a lot of something valuable like oil or gold? In those cases, you have "hit the motherload."
到目前為止,我們已經(jīng)談到了想法枯竭的情況,但如果你很幸運(yùn),發(fā)現(xiàn)了大量有價(jià)值的東西,比如石油或黃金,會發(fā)生什么呢?在這些情況下,你就是“發(fā)現(xiàn)了巨大的財(cái)富”。
以上便是VOA慢速英語聽力訓(xùn)練:詞匯故事fruit相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽力!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市陽光城市花園(文昌后街)英語學(xué)習(xí)交流群