VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力 >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力素材:詞匯典故灰塵

所屬教程:VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力

瀏覽:

tingliketang

2024年08月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240808/CRP-083421GkqoLRvp.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

VOA慢速英語(yǔ),作為國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要資源,通過(guò)清晰緩慢的發(fā)音與簡(jiǎn)潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語(yǔ)的橋梁。它不僅幫助提升聽(tīng)力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語(yǔ)感,是學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)表達(dá)不可或缺的工具,對(duì)全球英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯典故灰塵。

英文原文

Dust is very small pieces of earth or other matter. It is so fine it floats in the air, and it gets everywhere. Inside, it covers our floors, our belongings, and other surfaces. Outside, it covers things as well. And a small wind can blow dust into our eyes and mouth.

灰塵是非常小的土?;蚱渌镔|(zhì)。它非常細(xì)小,漂浮在空氣中,并且無(wú)處不在。在室內(nèi),它覆蓋著我們的地板、物品和其他表面。在室外,它也會(huì)覆蓋各種東西。一陣小風(fēng)就能把灰塵吹進(jìn)我們的眼睛和嘴里。

When we drive a car on dry ground, it can create a dust cloud. And when we run in a foot race, we can kick up a lot of dust too. That is why we have the expression "eat my dust." It means you are ahead of someone. They are behind you, and must deal with the dust you have made.

當(dāng)我們?cè)诟稍锏牡孛嫔祥_(kāi)車(chē)時(shí),會(huì)揚(yáng)起一片灰塵云。當(dāng)我們參加跑步比賽時(shí),也會(huì)揚(yáng)起很多灰塵。這就是為什么我們有“吃我的灰塵”這個(gè)說(shuō)法。它意味著你領(lǐng)先于某人。他們?cè)谀愫竺?,必須處理你揚(yáng)起的灰塵。

Sometimes we also say "watch my dust." This means you are so sure of winning that you are telling others they will lose. We often use these expressions to talk about a race or a competition.

有時(shí)我們也會(huì)說(shuō)“看我的灰塵”。這意味著你確信自己會(huì)贏,所以你在告訴其他人他們會(huì)輸。我們經(jīng)常用這些表達(dá)來(lái)談?wù)摫荣惢蚋?jìng)賽。

Using the same reasoning, if you "leave someone in the dust," you have left them far behind. Again, you have won some kind of competition, and you have won big. However, if something "bites the dust," it has failed. To "bite the dust" can mean suffering defeat. It can also mean something comes to an early end or is no longer useful.

用同樣的邏輯,如果你“把某人遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在后面”,那你已經(jīng)把他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在了后面。同樣,你贏得了一些比賽,而且是大獲全勝。然而,如果某物“咬了灰塵”,那它就失敗了?!耙Щ覊m”可以意味著遭受失敗。它也可以意味著某事過(guò)早結(jié)束或不再有用。

For example, if my old car dies on a long road trip, I can say my car "bit the dust." In the past 10 years, many technologies have "bitten the dust." Sometimes this expression means death in battle, but used this way, "bite the dust" is very informal and not respectful.

例如,如果我的舊車(chē)在長(zhǎng)途旅行中拋錨了,我可以說(shuō)我的車(chē)“咬了灰塵”。在過(guò)去的十年里,許多技術(shù)都“咬了灰塵”。有時(shí)這個(gè)表達(dá)意味著戰(zhàn)死沙場(chǎng),但這樣使用時(shí),“咬灰塵”是非常不正式且不尊重的。

Our last dust expression is "when the dust settles." In a dust storm, it is very difficult to see. When the dust settles, you can finally see clearly. So we use this expression to talk about the calm and clarity that comes after a big change or time of confusion. We often use it as advice or a warning. It is often a good idea to wait for a situation to calm down before making a big decision.

我們最后一個(gè)與灰塵有關(guān)的表達(dá)是“塵埃落定”。在沙塵暴中,很難看清前方。當(dāng)塵埃落定后,你終于可以看得清楚了。所以我們用這個(gè)表達(dá)來(lái)談?wù)摯笞兏锘蚧靵y時(shí)期之后的平靜和清晰。我們經(jīng)常把它當(dāng)作建議或警告。在做出重大決定之前,等待情況平靜下來(lái)通常是個(gè)好主意。

For example, let's say you are moving to a new city and changing jobs. You will be very busy, so you can tell your friends that you will contact them "when the dust settles." In other words, you will contact them when things calm down.

例如,假設(shè)你要搬到一個(gè)新城市并換工作。你會(huì)很忙,所以你可以告訴你的朋友,“塵埃落定后”你會(huì)聯(lián)系他們。換句話說(shuō),當(dāng)事情平靜下來(lái)后,你會(huì)聯(lián)系他們。

以上便是VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯典故灰塵相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽(tīng)力!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思榆林市尚德園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦