上集說(shuō)到,弗農(nóng)和佩特妮堅(jiān)決不同意讓哈利看到來(lái)信,但這些信不肯罷休,瘋狂地不斷寄來(lái),他們決定搬走,讓郵遞員再也找不到他們。但事實(shí)會(huì)如他們的愿嗎?請(qǐng)結(jié)合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開(kāi)始今天的聽(tīng)力練習(xí)吧!
原文及翻譯
Uncle Vernon stopped at last outside a gloomy-looking hotel on the outskirts of a big city. Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets. Dudley snored but Harry stayed awake, sitting on the windowsill, staring down at the lights of passing cars and wondering... They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast the next day. They had just finished when the owner of the hotel came over to their table. "'Scuse me, but is one of you Mr. H. Potter? Only I got about a hundred of these at the front desk."
弗農(nóng)姨父終于在一個(gè)大城市郊區(qū)一家陰暗的旅館外停了下來(lái)。達(dá)力和哈利同住一間房間,房間里有兩張單人床和潮濕發(fā)霉的床單。達(dá)力打呼嚕,但哈利卻醒著,坐在窗臺(tái)上,低頭
看著過(guò)往車(chē)輛的燈光,心里想著……第二天,他們吃著陳舊的玉米片和冷罐頭番茄吐司作為早餐。他們剛吃完,旅館老板就來(lái)到他們的桌子旁。“對(duì)不起,你們中有H. Potter 先生嗎?我在前臺(tái)收到了大約有一百份這樣的信。”
She held up a letter so they could read the green ink address: Mr. H. Potter Room 17 Railview Hotel Cokeworth. Harry made a grab for the letter but Uncle Vernon knocked his hand out of the way. The woman stared. "I'll take them," said Uncle Vernon, standing up quickly and following her from the dining room. "Wouldn't it be better just to go home, dear?" Aunt Petunia suggested timidly, hours later, but Uncle Vernon didn't seem to hear her. Exactly what he was looking for, none of them knew.
她舉起一封信,這樣他們就能讀出綠色墨水的地址:H. Potter 先生,科克沃斯鐵路景觀酒店17號(hào)房間。哈利想去拿信,但弗農(nóng)姨父把他的手打開(kāi)了。那女人盯著看?!拔胰ツ?,”弗農(nóng)姨父說(shuō)著,迅速站起來(lái),跟著她走出餐廳?!盎丶也皇歉脝?,親愛(ài)的?”幾個(gè)小時(shí)后,佩特妮膽怯地提議,但弗農(nóng)姨父似乎沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)。他們誰(shuí)也不知道他到底在找什么。
He drove them into the middle of a forest, got out, looked around, shook his head, got back in the car, and off they went again. The same thing happened in the middle of a plowed field, halfway across a suspension bridge, and at the top of a multilevel parking garage. "Daddy's gone mad, hasn't he?" Dudley asked Aunt Petunia dully late that afternoon. Uncle Vernon had parked at the coast, locked them all inside the car, and disappeared.
他把他們帶到了一片森林中,下了車(chē),環(huán)顧四周,搖了搖頭,又回到了車(chē)上,他們又出發(fā)了。同樣的事情發(fā)生在一片犁過(guò)的田地中間,在一座吊橋的中間,在一個(gè)多層停車(chē)場(chǎng)的頂部?!鞍职织偭耍菃??”那天下午晚些時(shí)候,達(dá)德利呆呆地問(wèn)佩特妮姨媽。弗農(nóng)姨父把車(chē)停在海邊,把他們都鎖在車(chē)?yán)?,然后就消失了?/p>
It started to rain. Great drops beat on the roof of the car. Dudley sniveled. "It's Monday," he told his mother. "The Great Humberto's on tonight. I want to stay somewhere with a television." Monday. This reminded Harry of something. If it was Monday — and you could usually count on Dudley to know the days of the week, because of television — then tomorrow, Tuesday, was Harry's eleventh birthday. Of course, his birthdays were never exactly fun — last year, the Dursleys had given him a coat hanger and a pair of Uncle Vernon's old socks. Still, you weren't eleven every day.
天開(kāi)始下雨,大雨點(diǎn)敲打著車(chē)頂。達(dá)力抽泣著?!敖裉焓切瞧谝?,”他告訴媽媽。“今晚有《偉大的亨伯托》。我想找個(gè)有電視的地方住。”星期一。這讓哈利想起了什么。如果是星期一……通常,達(dá)力會(huì)因?yàn)殡娨暥佬瞧趲?。那么明天,星期二,就是哈利的十一歲生日。當(dāng)然,他的生日從來(lái)都不是那么有趣——去年,德思禮一家給了他一個(gè)衣架和一雙弗農(nóng)姨父的舊襪子。不過(guò),自己不是每天都是十一歲。
Uncle Vernon was back and he was smiling. He was also carrying a long, thin package and didn't answer Aunt Petunia when she asked what he'd bought. "Found the perfect place!" he said. "Come on! Everyone out!" It was very cold outside the car. Uncle Vernon was pointing at what looked like a large rock way out at sea. Perched on top of the rock was the most miserable little shack you could imagine. One thing was certain, there was no television in there.
弗農(nóng)姨父回來(lái)了,他面帶微笑。他還拿著一個(gè)又長(zhǎng)又薄的包裹,當(dāng)佩妮姨媽問(wèn)他買(mǎi)了什么時(shí),他沒(méi)有回答?!罢业搅艘粋€(gè)完美的地方!”他說(shuō)?!翱禳c(diǎn)!大家都出來(lái)!”車(chē)外很冷。弗農(nóng)姨父指著一塊看起來(lái)像是大海上的大石頭的東西。巖石頂上是你能想象到的最簡(jiǎn)陋的小棚屋。有一件事是肯定的,里面沒(méi)有電視。
"Storm forecast for tonight!" said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together. "And this gentleman's kindly agreed to lend us his boat!" A toothless old man came ambling up to them, pointing, with a rather wicked grin, at an old rowboat bobbing in the iron-gray water below them. "I've already got us some rations," said Uncle Vernon, "so all aboard!" It was freezing in the boat. Icy sea spray and rain crept down their necks and a chilly wind whipped their faces.
以上就是本期的哈利波特有聲讀物,感謝收聽(tīng)。關(guān)注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思湘潭市湖工花園盤(pán)龍學(xué)府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群