BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關資訊:中國大城市二手房交易快速回暖的相關內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!
英文原文
The rapid recovery of pre-owned home transactions in the largest Chinese cities is widely attributable to a series of local optimization measures implemented at the end of September, which are expected to boost market confidence and stabilize property sector development nationwide, said industry experts on Wednesday.
周三,業(yè)內(nèi)專家表示,中國大城市二手房交易的快速回暖,主要得益于9月底實施的一系列地方優(yōu)化措施,這些措施有望提振市場信心,穩(wěn)定全國房地產(chǎn)行業(yè)的發(fā)展。
Residential property transactions are heating up in the secondary housing market in China's biggest cities including Beijing, Shanghai and Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen, partly backed by local governments' decisions to ease controls over home purchase and supportive measures from the central government. As industry experts noted, the positive market sentiment should spread to more urban areas nationwide.
包括北京、上海和廣東省廣州、深圳在內(nèi)的中國最大城市的二手房市場住宅交易正在升溫,部分原因是地方政府決定放松購房控制,以及中央政府采取了支持措施。業(yè)內(nèi)專家指出,積極的市場情緒應該會蔓延到全國更多的城市地區(qū)。
"The encouraging performance in benchmark Chinese cities represents positive feedback to the recent policies both from the central government and local authorities. The recovery in transaction volume will not only stabilize home prices in these cities, but also shore up market confidence and further stabilize the nation's overall housing market," said Lu Wenxi, a market analyst with Centaline Shanghai.
“中國基準城市令人鼓舞的表現(xiàn)是對中央政府和地方政府近期政策的積極反饋。成交量的回升不僅將穩(wěn)定這些城市的房價,還將增強市場信心,進一步穩(wěn)定全國整體房地產(chǎn)市場,"上海中原市場分析師盧文曦說。