BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來(lái),BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報(bào)道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動(dòng)態(tài)的重要渠道。整理了近期實(shí)時(shí)相關(guān)資訊:潘展樂(lè)巴黎奧運(yùn)奪男子游泳首金相關(guān)內(nèi)容中英文對(duì)照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)!
英文原文
China's freestyle swimmer Pan Zhanle has thanked a scientific training program for his world record-breaking feat at the Paris Olympics as the country celebrates its first men's Olympic swimming gold medal in a sprint event.
中國(guó)自由泳運(yùn)動(dòng)員潘展樂(lè)感謝一項(xiàng)科學(xué)訓(xùn)練計(jì)劃,感謝他在巴黎奧運(yùn)會(huì)上打破世界紀(jì)錄的壯舉。中國(guó)在短跑項(xiàng)目上慶祝其第一枚男子奧運(yùn)會(huì)游泳金牌。
Entering Wednesday's final session under huge pressure to end China's gold medal drought in the Paris pool, the 19-year-old sent the capacity crowd at the La Defense Arena into a frenzy by clocking 46.40 seconds in the 100m freestyle final, to deliver the team a long-anticipated gold and take an incredible 0.4 seconds off his own previous world record time.
周三,在結(jié)束中國(guó)在巴黎游泳項(xiàng)目上金牌荒的巨大壓力下,這位19歲的球員在100米自由泳決賽中以46.40秒的成績(jī)讓拉德芳斯競(jìng)技場(chǎng)的觀眾瘋狂,為中國(guó)隊(duì)帶來(lái)了期待已久的金牌,并令人難以置信地將自己之前的世界紀(jì)錄縮短了0.4秒。
It was the first world record broken in any swimming competition at the Paris Games, and has significantly lifted the Chinese team's spirit following a series of near-misses of the podium top spot in earlier events.
這是巴黎奧運(yùn)會(huì)游泳比賽中第一個(gè)被打破的世界紀(jì)錄,也極大地鼓舞了中國(guó)隊(duì)的士氣,此前在早些時(shí)候的比賽中,中國(guó)隊(duì)曾多次險(xiǎn)些登上領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。
Pan's record-breaking performance on Wednesday came after having completed a rigorous doping test program, prior to and during the Paris Games, with zero positive results, which has sent out a strong statement on the improvement and integrity of Chinese swimmers.
潘在周三打破紀(jì)錄之前,他在巴黎奧運(yùn)會(huì)之前和期間完成了嚴(yán)格的興奮劑檢測(cè),結(jié)果為零,這有力地證明了中國(guó)游泳運(yùn)動(dòng)員的進(jìn)步和誠(chéng)信。
Asked how he managed to achieve such a consistent improvement, Pan said it is all about hard working honestly under the right guidance.
當(dāng)被問(wèn)及如何實(shí)現(xiàn)如此持續(xù)的進(jìn)步時(shí),潘說(shuō)這都是在正確的指導(dǎo)下誠(chéng)實(shí)努力的結(jié)果。
Australia's Kyle Chalmers finished 1.08 seconds behind Pan in Paris to win silver, while former world record holder David Popovici of Romania finished a further 0.01 seconds back and had to settle for a bronze medal.
澳大利亞選手以1秒08的成績(jī)落后潘獲得銀牌,前世界紀(jì)錄保持者以0秒01的成績(jī)落后,最終獲得銅牌。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市郵電大學(xué)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群