Employees at the investment behemoth BlackRock couldn't tell that a strategy memo they were reading was actually written by ChatGPT, the company's COO said on Thursday.
投資巨頭貝萊德首席運營官周四表示,該公司的員工無法看出他們正在閱讀的戰(zhàn)略備忘錄實際上是由 ChatGPT 撰寫的。
BlackRock COO Robert Goldstein recounted the anecdote during an interview with Fortune's Lee Clifford. The pair were speaking at the outlet's Future of Finance conference in New York on May 16.
貝萊德首席運營官羅伯特·戈德斯坦在接受《財富》雜志李·克利福德采訪時講述了這一軼事。 兩人于 5 月 16 日在紐約舉行的金融未來會議上發(fā)表講話。
Goldstein said he'd worked with his team to prepare a memo on the company's generative AI strategy for a board meeting that took place "several months ago." But instead of drafting it themselves, Goldstein decided that the team should get ChatGPT to write the memo instead.
戈爾茨坦表示,他與團(tuán)隊合作,為“幾個月前”舉行的董事會會議準(zhǔn)備了一份關(guān)于公司生成人工智能戰(zhàn)略的備忘錄。 但 Goldstein 決定團(tuán)隊?wèi)?yīng)該讓 ChatGPT 來撰寫備忘錄,而不是自己起草。
"So, we took what our strategy document was, and we fed it into ChatGPT with a very simple prompt. And that prompt was, 'Write an executive summary,'" Goldstein said. "So, it gave us a memo. And then we gave that memo to a bunch of people internally to read."
“因此,我們采用了我們的戰(zhàn)略文件,并通過一個非常簡單的提示將其輸入 ChatGPT。該提示是,‘寫一份執(zhí)行摘要’,”Goldstein 說。 “所以,它給了我們一份備忘錄。然后我們把這份備忘錄交給內(nèi)部一群人閱讀。”
But no one could tell that the memo was produced by AI. Instead, Goldstein said the feedback he received mostly centered on the memo's tone.
但沒有人能看出這份備忘錄是由人工智能制作的。 相反,戈德斯坦表示,他收到的反饋主要集中在備忘錄的語氣上。
While the jury is still out on whether AI will be a boon or bane to the job market, BlackRock has been rather bullish about the promise of AI and how it can uplift its own fortunes.
盡管人工智能對就業(yè)市場是有利還是有害尚無定論,但貝萊德一直對人工智能的前景及其如何提升自身財富持相當(dāng)樂觀的態(tài)度。
Last month, BlackRock CEO Larry Fink said in an earnings call that the company's investments in AI would bolster productivity.
上個月,貝萊德首席執(zhí)行官拉里·芬克在財報電話會議上表示,該公司對人工智能的投資將提高生產(chǎn)力。
"What it also means is rising wages," Fink told investors. "The whole organization is doing more with less people as a percent of the overall organization. That is really our ambition."
“這還意味著工資上漲,”芬克告訴投資者。 “作為整個組織的一部分,整個組織正在以更少的人員做更多的事情。這確實是我們的雄心。”
But not everyone is sold on AI's benefits.
但并不是所有人都相信人工智能的好處。
On Monday, IMF Managing Director Kristalina Georgieva warned that AI could strike the job market "like a tsunami."
周一,國際貨幣基金組織總裁克里斯塔利娜·格奧爾基耶娃警告說,人工智能可能“像海嘯一樣”沖擊就業(yè)市場。
The IMF chief was delivering a speech at the Swiss Institute of International Studies in Zurich when she expounded on the uncertainty the AI revolution could bring.
國際貨幣基金組織總裁在蘇黎世瑞士國際問題研究所發(fā)表演講時闡述了人工智能革命可能帶來的不確定性。
"We have very little time to get people ready for it, businesses ready for it," Georgieva said. "It could bring tremendous increase in productivity if we manage it well, but it can also lead to more misinformation and, of course, more inequality in our society."
格奧爾基耶娃說:“我們幾乎沒有時間讓人們做好準(zhǔn)備,讓企業(yè)做好準(zhǔn)備。” “如果我們管理得好,它可以帶來生產(chǎn)力的巨大提高,但它也可能導(dǎo)致更多的錯誤信息,當(dāng)然,也會導(dǎo)致我們社會中更多的不平等。”