BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2023年BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

雙語新聞:內(nèi)蒙古加大綠色環(huán)保力度

所屬教程:2023年BBC新聞聽力

瀏覽:

tingliketang

2024年05月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

In the Inner Mongolia autonomous region, people at the forefront of the fight against desertification have recently resorted to a new approach — combining sand control with wind and solar power projects to tame the once ever-expanding desert.
在內(nèi)蒙古自治區(qū),處于防治荒漠化最前線的人們最近采取了一種新的方法——將治沙與風(fēng)能和太陽能項(xiàng)目相結(jié)合,以馴服曾經(jīng)不斷擴(kuò)大的沙漠。
 
Sun Shaocheng, the region's Party secretary, said that innovation is key to the success of the region's broad green development initiatives, as Inner Mongolia aims to treat nearly 800,000 hectares of desert by 2030 using the new method.
內(nèi)蒙古自治區(qū)黨委書記孫紹成表示,創(chuàng)新是該地區(qū)廣泛綠色發(fā)展舉措成功的關(guān)鍵,因?yàn)閮?nèi)蒙古的目標(biāo)是到2030年使用新方法治理近80萬公頃沙漠。
 
Inner Mongolia is a major battleground for advancing the Three-North Shelterbelt Forest Program, an ecological project proposed by the Chinese government in the 1970s to improve the ecological environment in northern China and to prevent the expansion of desertification.
內(nèi)蒙古是推進(jìn)“三北防護(hù)林工程”的重要戰(zhàn)場,這是中國政府在20世紀(jì)70年代提出的一項(xiàng)生態(tài)工程,旨在改善中國北方的生態(tài)環(huán)境,防止沙漠化的擴(kuò)大。
 
Sun said the regional government has issued a plan for integrating sand control and green energy production, with the aim of completing the treating of around 767,000 hectares of desert and achieving installed capacity of 119 million kilowatts of new energy by 2030.
孫說,該地區(qū)政府已經(jīng)發(fā)布了一項(xiàng)將治沙和綠色能源生產(chǎn)相結(jié)合的計(jì)劃,目標(biāo)是到2030年完成約76.7萬公頃沙漠的治理,并實(shí)現(xiàn)1.19億千瓦的新能源裝機(jī)容量。
 
Sun said the region has pledged to better coordinate the development of new energy projects with sand control and speed up the construction of centralized solar power plants and power cables in the "sand, gravel and desert" areas.
孫說,該地區(qū)已承諾更好地協(xié)調(diào)新能源項(xiàng)目與治沙的發(fā)展,并加快在“沙、礫石和沙漠”地區(qū)建設(shè)集中太陽能發(fā)電廠和電力電纜。
 
Authorities will also explore a model in which crops and animals can be raised among solar panels, which will result in a win-win situation of increasing greenery, energy and income, he said.
他說,當(dāng)局還將探索一種在太陽能電池板中飼養(yǎng)作物和動(dòng)物的模式,這將帶來增加綠化、能源和收入的雙贏局面。
 
The target this year is to treat about 153,000 hectares of desert using this new method and increasing installed capacity of new energy by 27.27 million kilowatts.
今年的目標(biāo)是用這種新方法治理約15.3萬公頃沙漠,并增加2727萬千瓦的新能源裝機(jī)容量。
 
Using all methods combined, the region aims to treat 1 million hectares of desert this year and 6.46 million hectares by 2030.
綜合使用所有方法,該地區(qū)的目標(biāo)是今年處理100萬公頃沙漠,到2030年處理646萬公頃沙漠。
 
About 20 percent of the land in the region is affected by desertification and sand encroachment, though the region is considered to be among China's ecologically diverse areas, with vast swaths of forestry and grassland.
該地區(qū)約20%的土地受到荒漠化和沙漠侵蝕的影響,盡管該地區(qū)被認(rèn)為是中國生態(tài)多樣的地區(qū)之一,擁有大片的森林和草原。
 
Inner Mongolia has innovated in recent years to combine sand control with food production as China works to bolster its food security.
近年來,隨著中國努力加強(qiáng)糧食安全,內(nèi)蒙古進(jìn)行了創(chuàng)新,將治沙與糧食生產(chǎn)相結(jié)合。
 
Official data show that the region has created 9.13 million hectares of forests and 22.4 million hectares of grassland since 2012, and has treated 9.87 million hectares of desert.
官方數(shù)據(jù)顯示,自2012年以來,該地區(qū)已形成913萬公頃森林和2240萬公頃草原,治理了987萬公頃沙漠。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽市躍發(fā)小區(qū)(新華街)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦