https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語(yǔ):小費(fèi)迪南德·馬科斯在菲律賓總統(tǒng)選舉中領(lǐng)先.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語(yǔ):小費(fèi)迪南德·馬科斯在菲律賓總統(tǒng)選舉中領(lǐng)先
Philippine presidential candidate Ferdinand Marcos Jr. has a large lead in unofficial results from the country's elections Monday.
非官方結(jié)果,菲律賓總統(tǒng)候選人小費(fèi)迪南德·馬科斯在該國(guó)周一舉辦的大選中遙遙領(lǐng)先。
With more than 77 percent of the votes counted, Marcos Jr. had more than 25 million votes. Candidate Leni Robredo, the country's vice president, is in second place with at least 12 million.
在計(jì)票率超過(guò)77%的情況下,小馬科斯獲得了超過(guò)2500萬(wàn)張選票。該國(guó)副總統(tǒng)萊尼·羅布雷多作為候選人以至少1200萬(wàn)票位居第二。
In a video statement Monday night, Marcos Jr. thanked his supporters and spoke of the future.
小馬科斯在周一晚上發(fā)布的視頻聲明中感謝了他的支持者并談到了未來(lái)。
"Let us keep watch on the vote," he said. "If we'll be fortunate, I'll expect that your help will not wane, your trust will not wane because we have a lot of things to do in the times ahead."
他說(shuō):“讓我們密切關(guān)注投票。如果我們幸運(yùn)的話,我希望你的幫助不會(huì)減弱,你的信任不會(huì)減弱,因?yàn)槲覀兾磥?lái)有很多事情要做。”
Marcos Jr. is the son of Ferdinand Marcos. He ruled the Philippines from 1965 until a military overthrow in 1986. For most of his presidency he was supported by the military and widely considered a dictator.
小馬科斯是費(fèi)迪南德·馬科斯的兒子。后者從1965年開(kāi)始統(tǒng)治菲律賓,直到1986年被軍事推翻。在他擔(dān)任總統(tǒng)的大部分時(shí)間里,他得到了軍方的支持,并被廣泛認(rèn)為是獨(dú)裁者。
Election officials said the voting was mostly peaceful, but noted reports of some violence in the south. The winner of the presidency will take office on June 30 for a single, six-year term.
選舉官員表示,投票過(guò)程大部分都是和平的,但是注意到南部報(bào)道了一些暴力事件??偨y(tǒng)任期的獲勝方將于6月30日就職,任期6年。
The next president faces deepening poverty, unemployment and years of continuing armed civil conflicts in the Philippines.
下一任總統(tǒng)面臨著菲律賓日益嚴(yán)重的貧困、失業(yè)和多年持續(xù)的武裝內(nèi)戰(zhàn)。
The new leader may also have to deal with demands that the government punish outgoing President Rodrigo Duterte. He is accused of ordering or permitting thousands of killings in the government's long anti-drug campaign. The International Criminal Court is currently investigating some of the accusations.
新領(lǐng)導(dǎo)人可能還必須解決要求政府懲罰即將卸任總統(tǒng)羅德里戈·杜特爾特的呼聲。他被指控在政府長(zhǎng)期的禁毒運(yùn)動(dòng)中下令或縱容數(shù)千人被殺。國(guó)際刑事法庭目前正在調(diào)查一些指控。
I'm Caty Weaver.
凱蒂·韋弗報(bào)道。