https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語:尼日利亞“不可思議的孩子”網(wǎng)絡走紅.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語:尼日利亞“不可思議的孩子”網(wǎng)絡走紅
A Nigerian dance group with a disabled member has suddenly gained popularity after posting their videos to social media.
尼日利亞一個舞蹈團在社交媒體上發(fā)布了他們的視頻后突然走紅,這個舞蹈團中有一名殘疾人。
One video has tens of thousands of views.
這條視頻的播放量有數(shù)萬次。
The dancers are children as young as five years old.
這些舞者都是年僅五歲的孩子。
They are called "The Incredible Kids."
他們被稱為“不可思議的孩子”。
Their videos have been posted to the video sharing service Instagram.
他們的視頻被發(fā)布到視頻分享平臺Instagram上。
The children dance quickly to popular Nigerian songs.
這群孩子伴隨著尼日利亞流行歌曲快速起舞。
And they are busy performing in cities like Abuja and Lagos, Nigeria.
目前他們正忙著在尼日利亞的阿布賈和拉各斯等城市演出。
One dancer is 15-year-old Joshua Anum.
其中一名舞者是15歲的約書亞·阿納姆。
Joshua has a disability.
約書亞身有殘疾。
He lost his arm after an accident at the age of five.
他五歲時在一次事故中失去了一條胳膊。
Joshua's father left him and his 8 brothers and sisters.
約書亞的父親離開了他和他的8個兄弟姐妹。
They did not have much to eat when growing up.
在他們的成長過程中,沒有太多的食物。
But that has not stopped Joshua from dancing, and it has changed his life.
但這并沒有阻止約書亞跳舞,跳舞反而改變了他的生活。
"Before I came here I used to go to parties, I used to fight anywhere I went and I was not going to school," said Joshua.
約書亞說:“在來這里之前,我過去經(jīng)常參加派對,還經(jīng)常到處打架,不去上學。”
"Since coming here I have started school and I read and dance."
“自從來到這里,我開始上學,讀書和跳舞。”
Vera Anum is Joshua's mother.
維拉·阿努姆是約書亞的母親。
She said that she was very sad when the doctors removed his arm.
她說,當醫(yī)生切除他的胳膊時,她非常難過。
But now she is happy and proud of him.
但現(xiàn)在她很高興,為他感到驕傲。
"Everybody thought...he will not be useful in life. Our people at home said he is finished because somebody whose hand has been amputated from childhood, what can he do?" Vera said.
維拉說:“每個人都認為……他在生活中毫無用處。我們家里的人說他完了,因為他的手從小就被截掉了,他還能做什么?”
She said, "See him today, at least the whole world is seeing him, watching him how he is performing."
她說:“如今看看他,至少全世界都在看他,看他是如何表演的。”
Maliki Emmanuel is the dance group's creator.
馬利基·伊曼紐爾是這個舞蹈團的創(chuàng)始人。
Emmanuel said that many of the dancers do not have a good family life, so he has offered them support and a home.
伊曼紐爾說,許多舞者沒有良好的家庭生活,所以他為他們提供了支持和家。
The students often gather around Emmanuel in his chair at his home and watch music videos together so they can get new ideas for the dance moves and performances.
學生們經(jīng)常聚集在伊曼紐爾的家里,圍在他身邊一起看音樂視頻,這樣他們就可以對舞蹈動作和表演有新的想法。
Emmanuel hopes to expand his group with more children who need a home and love to dance.
伊曼紐爾希望擴大他的團隊規(guī)模,讓更多需要家和喜歡跳舞的孩子加入。
"I can teach them then we will bring them to the crew," Emmanuel said.
伊曼紐爾說:“我可以教他們,然后把他們帶到表演組”。
Money from the dancers' performances helps pay the cost of the children's education.
通過表演獲得的錢用來支付孩子們的教育費用。
I'm Faith Pirlo.
費斯·皮爾洛報道。