影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對白) >  第35篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第五集 Part2

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對白)

瀏覽:

2023年01月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

親愛的老安托萬
Dear old Antoine.
很像過去的時候
Quite like old times.
打擾 爵爺
Excuse me, my lord.
我說 雞尾酒盤呢
I say, where's the cocktail tray?
是不是到時候該端進來了
Isn't it time they brought it in?
還有點早
It's still a bit early.
威爾克斯先生在樓上 和夫人在一起 爵爺
Mr. Wilcox is upstairs with her ladyship, my lord.
好吧 別管了 你自己端進來吧
Well, never mind. Bring it in yourself.
鑰匙在威爾克斯先生那里 爵爺
Mr. Wilcox has the keys, my lord.
嗯 他一下來就讓他送過來
Well, send him in the moment he comes down.
好的 爵爺
Very good, my lord.
是啊 真想不到會那樣遇到安東尼
Yes, extraordinary meeting Anthony like that.
他變了很多
He's very changed.
你都認(rèn)不出來了
You wouldn't have recognized him.
他在伊斯坦布爾留了大胡子
He'd grown a great beard in lstanbul.
威爾克斯到底在哪
Where the hell is Wilcox?
非常不相稱
Very unbecoming,
我讓他剃掉了
and I made him shave it off.
好吧 反正我也不想喝雞尾酒
Well, I don't think I want a cocktail, anyway.
我要上去看看奶奶
I'll go up and see Nanny,
然后去洗澡
and then I'll have my bath.
啊 查爾斯 你有空嗎
Ah, Charles. Can you give me a moment?
有件事我得解釋一下
There's something I've got to explain.
當(dāng)然
Of course.
媽咪下命令
Mother's given orders
任何房間里都不能留下酒水
that no drinks are to be left in any of the rooms.
你理解為什么
You'll understand why.
如果你想喝酒 拉鈴找威爾克斯
If you want anything, ring and ask Wilcox.
不過最好等到你一個人的時候
Only best wait until you're on your own.
對不起 但只能這樣了
I'm sorry, but there it is.
真的有必要這樣嗎
Is that really necessary?
我覺得很有必要
I gather very necessary.
不知道你有沒有聽說
You may or may not have heard,
塞巴斯蒂安回到英國之后 又爆發(fā)了一次
Sebastian had another outbreak when he got back to England.
他整個圣誕節(jié)都失蹤了
He was lost over Christmas.
桑格拉斯先生昨晚才找到他
Mr. Samgrass only found him yesterday evening.
我猜 一定是發(fā)生了這種事情
I guessed something of the sort must have happened.
你確定這是處理問題最好的方法嗎
Are you sure this is the best way of dealing with it?
這是我母親的方法
It's my mother's way.
哦 塞巴斯蒂安上樓了 如果你想喝酒
Oh, do have a drink yourself if you want
一定要喝一杯
now that he's gone upstairs.
這會讓我覺得窒息
It would choke me.
你好 奶奶 我在找塞巴斯蒂安
Hello, Nanny. I was looking for Sebastian.
我以為他可能在這里
I thought he might be here.
我跟他說 他看起來好憔悴
I told him he was looking peaky.
外國那些吃的
All that foreign food,
我覺得他吃不慣
I don't suppose it agreed with him.
看看他的眼睛 看起來他好像也
He looked as though he's been having some late nights too
熬了很多夜
by the look of his eyes.
我猜他去跳舞了
Dancing, I suppose.
還有他的襯衫也需要補補
And his shirt wanted darning.
我跟他說 讓他送去洗之前
I told him to bring it here to me
拿過來給我(補補)
before it goes to the wash.
謝謝你 奶奶
Thank you, Nanny.
哦 是你
Oh, it's you.
嚇我一跳
You gave me a fright.
所以你在喝酒
So you got a drink.
我不知道你在說什么
I don't know what you mean.
哦 得了吧 你不需要跟我假裝
Oh, come on, you don't have to pretend with me.
你可以請我喝點
You might offer me one.
只是我酒瓶里剩下的一點
It's just a little something I had in my flask.
現(xiàn)在喝完了
It's empty now.
發(fā)生什么了
What's going on?
沒什么
Nothing.
很多
A lot.
我有時間再跟你說
I'll tell you sometime.
嗯 我最好去換衣服
Well, I'd better go and get changed.
這當(dāng)然是真的 馬奇曼夫人
It is certainly true, Lady Marchmain,
關(guān)于黎凡特的烹飪法
about the Levantine cuisine.
它的有些方面 會讓對此毫無經(jīng)驗的人
It can have the most alarming aspects
極其驚恐
for the uninitiated.
當(dāng)我們和特拉比松[土耳其城市]的長老一起吃飯時
When we were dining with the patriarch of Trebizond,
他們招待我們最特別的菜肴
we were offered that most special delicacy:
放在蒸粗麥粉上的綿羊眼睛
The eye of the sheep in a bed of couscous.
好惡心
How very disgusting.
確實 我努力尋找我那個懂民俗的希臘人
Indeed, I was struggling to find my demotic Greek for,
“我喜歡綿羊的眼睛
"I like sheep's eye,
但綿羊的眼睛不喜歡我”
but sheep's eye doesn't like me."
你似乎很能忍受艱難困苦
You seem to have borne your hardships very well,
桑格拉斯先生
Mr. Samgrass.
是啊
Yes.
明天誰去打獵
Who's hunting tomorrow?
我去
I am.
我在說(要騎)你的馬 朱麗婭 如果你不介意的話
I'm taking that horse of yours, Julia, if you don't mind.
只是帶它去見見獵犬
Just to show him to the hounds.
嗯 好的
Mm, that's all right.
我想 雷克斯明天不知道什么時候來
I think Rex is arriving sometime tomorrow.
我最好還是待在家里等他
I suppose I'd better stay in and see him.
抱歉 我來晚了
Sorry. Bit late.
我答應(yīng)明天騎比爾澤巴布[魔王]先生出去
I've promised an outing on Mr. Beelzebub tomorrow.
說真的 科迪莉婭 給馬起這個名字真難聽
Really, Cordelia, what an unfortunate name for a pony.
你沒抓到重點 媽咪
You don't get the point, Mummy.
布里吉特修女說 如果你能騎惡魔
Sister Bridget said that if you can ride the devil,
你就能騎一切東西
you can ride anything.
在哪碰面 這里嗎
Where is this meet? Is it here?
對 是的
Yes, it is.
嗯 如果在這 我也想去打獵 拜托
Well, if it's here, I'd like to hunt, please.
如果有什么留給我的話
That's if there's something for me.
當(dāng)然 很高興(你也去)
Of course. Be delighted.
我本想問你的 塞巴斯蒂安
I would have asked you, Sebastian,
但你總是抱怨我們強迫你出去
but you always used to complain of being made to go out.
好吧 但明天我想去
Well, tomorrow I'd like to.
很簡單
It's perfectly simple then.
你可以騎汀克貝爾[小仙子]
You can have Tinker Bell.
這個狩獵季 它表現(xiàn)很好
She's been going very nicely this season.
不用 謝謝你
No, thank you.
我要威士忌 謝謝
I'll have whiskey, please.
我很高興你明天出去 塞巴斯蒂安
I'm so glad you're going out tomorrow, Sebastian.
出去一天對你很有好處
A day out will be so good for you.
桑格拉斯先生在跟我講你們兩個是怎樣
Mr. Samgrass was telling me how you both stood up
一起面對旅途中的困難的
to the hardships of your journey together.
我不知道你們得經(jīng)受這樣的苦事
I had no idea you had to endure such discomfort.
是嗎
Has he?
我正在解釋那次
I was explaining about the time
我們被困在土耳其邊境
we were held at the Turkish border
不得不跟守衛(wèi)一起吃晚飯
and had to share the guards' supper.
你記得嗎
Don't you remember?
哦 對 當(dāng)然
Oh, yes, of course,
守衛(wèi)的晚飯
the guards' supper.
你今晚去小教堂嗎 媽咪
Are you going to chapel tonight, Mummy?
不 不 我不去
No, no. I don't think so.
我覺得早點睡對我們都好
I think an early night will do us all good.
有誰記得提醒我 寫張便條送去馬廄
Someone remind me to write out a note for the stables.
我覺得汀克貝爾一定很適合你 塞巴斯蒂安
I think Tinker Bell will suit you very well, Sebastian.
快保證 你明天不會讓我失望的
You won't let me down tomorrow, promise?
你會試試的吧
You will try and look smart?
當(dāng)然
Of course.
我真希望 明天我也能你和一起出去
I rather wish I was coming out with you tomorrow.
你不會看到太多運動的
You wouldn't see much sport.
我可以明確告訴你 我打算做什么
I can tell you exactly what I'm going to do.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市正商紅溪谷英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦