影視聽說 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白) >  第22篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第三集 Part4

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白)

瀏覽:

2022年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

讓她下車
so that she could get out.
她不容拒絕
She would take no denial.
你們看到了 她趕時(shí)間
As you will have observed, she was pressed for time,
有點(diǎn)精神問題
a matter of nerves.
讓我跟他說
Here, let me talk to him.
夠朋友一點(diǎn) 帥哥
Be a sport, handsome.
除了你 沒人看到什么
No one's seen anything but you.
男孩們無(wú)意作亂
The boys don't mean no harm.
我會(huì)讓他們坐上出租車 安全回家
I'll get them into a taxi and see them home all right.
看這里 好人們
Now, look here, my good man,
你們不需要注意什么
there's no need for you to notice anything.
我們剛?cè)ミ^梅菲爾德媽媽那里
We've all been to Ma Mayfield's.
我估計(jì)梅菲爾德媽媽給你們挺多好處費(fèi)的吧
I reckon Ma Mayfield pays you a pretty good retainer
讓你們睜一只眼閉一只眼
to keep your eyes shut.
你們也可以對(duì)我們睜一只眼閉一只眼
Well, you can keep them shut on us as well,
你們不會(huì)吃虧的
and you won't be the loser by it.
我的天 你們會(huì)為此付出代價(jià)的
My God, you'll pay for this.
你們知道我是誰(shuí)嗎
Do you know who I am?
我是馬卡斯特子爵
I am the Viscount Mulcaster.
我父親是第九任伯爵
My father is the ninth Earl.
看在老天的份上 安靜點(diǎn)
For God's sake, pipe down in there.
開門
Open this door.
我要看醫(yī)生
I insist upon seeing a doctor.
打給內(nèi)政大臣
Telephone the home secretary.
叫我的律師過來
Send for my solicitor.
查爾斯 你在那嗎
Charles, are you there?
是的 我在
Yes, I'm here.
麻煩大了
This is a hell of a business.
我跟你說 我們應(yīng)該找的人
I tell you, the person to send for
是雷克斯·莫特蘭
would be Rex Mottram.
這里他是內(nèi)行
He'd be in his element here.
您得理解 先生
Well, you understand, sir.
我們得履行職責(zé)
We had to do our duty.
當(dāng)然 警官
Of course, Sergeant.
這是暴行
This is an outrage.
我要求我的法律權(quán)利
I demand my legal rights.
這是為了保護(hù)他們 先生
It was for their protection, sir.
我確信你們做了正確的事 警官
I'm sure you did the right thing, Sergeant.
我們決定讓女士們離開 先生
And we decided to let the young ladies go, sir.
抽雪茄嗎
Cigar?
哦 非常感謝 先生
Oh, thank you very much, sir.
警官 你覺得我們能把這個(gè)意外
Sergeant, do you think we could keep this incident
保守在我們之間嗎
between ourselves?
不能 先生
No, sir.
恐怕太遲了
I'm afraid it's too late for that.
報(bào)告已經(jīng)交上去了
The report's already gone upstairs,
我們把女士們的名字記錄為目擊者
and we've taken the young ladies' names as witnesses.
我明白了
I see.
莫特蘭 我要起訴他們非法逮捕
Mottram, I intend to sue for wrongful arrest.
告訴他
Tell him.
表現(xiàn)好點(diǎn) 馬卡斯特
Be a good fellow, Mulcaster.
談話就交給我吧
Leave all the talking to me.
還有什么別的嗎 警官
Is there anything else, Sergeant?
有的 先生
Yes, sir.
如果你想完成手續(xù)
If you'd like to complete the formalities,
在擔(dān)保人那里簽字
sign for the sureties.
如果你們想要取走你們的財(cái)物
If you gentlemen would like to sign for your possessions.
請(qǐng)?jiān)谶@里(簽字) 先生
There, sir, please.
謝謝你 警官
Thank you, Sergeant.
謝謝你 警官 晚安
Thank you, Sergeant. Good night.
好了 請(qǐng)?jiān)谀窍旅?簽字) 先生
All right, just under there, sir, please.
我的東西最好都在
It'd better be all there.
那晚 我們都睡在雷克斯的公寓
We had all slept that night at Rex's flat.
謝謝你
Thank you.
早上 他的炫耀令人印象深刻
In the morning, the display was impressive.
他從創(chuàng)珀斯找來一個(gè)人給我們理發(fā)
He summoned a man from Thrompos to shave us,
他的男仆從馬奇曼公館拿來了我們的衣服
while his valet collected our clothes from Marchmain House.
雷克斯在早飯后加入我們
Rex joined us after breakfast.
早上好 朋友們
Good morning, gentlemen.
我相信你們感覺好些了
I trust you're feeling a little better.
這是塞爾溫先生 他是你們的律師
This is Mr. Selwyn, who will be representing you.
塞巴斯蒂安·弗萊特爵爺
Lord Sebastian Flyte.
您好
How do you do?
早上好
Morning.
查爾斯·賴德先生
Mr. Charles Ryder.
—您好 —您好
-How do you do? -How do you do?
馬卡斯特爵爺
Lord Mulcaster.
—您好 —你好
-How do you do? -Hello.
請(qǐng)坐 塞爾溫
Please sit down, Selwyn.
謝謝你
Thank you.
塞巴斯蒂安比較麻煩
Sebastian's in a jam.
他被指控醉酒駕車
He's liable for anything up to six month's imprisonment
最高可判6個(gè)月監(jiān)禁
for being drunk in charge of a car.
很不幸 你們要面對(duì)的是格瑞格法官
Unfortunately, you'll come up before Grigg.
他對(duì)這種案子非常嚴(yán)厲
He takes a grim view of cases of this sort.
今早我們將請(qǐng)求
Now, all that will happen this morning
推遲塞巴斯蒂安的案子一周
is that we shall ask to have Sebastian's case
來準(zhǔn)備他的辯護(hù)
held over for a week to prepare his defense.
你們兩個(gè)要認(rèn)罪
But you two will plead guilty,
說你們很抱歉 付5先令的罰款
say you're sorry, and pay your 5 bob fine.
我看看晚報(bào)那邊
I'll see what can be done
能不能做做工作
about squaring things with the evening papers,
不過《星報(bào)》可能挺難的
though the Star could be difficult.
重要的是
Now, this is important.
記住 不要提到老一百號(hào)
Remember to keep out all mention of the Old Hundredth.
幸運(yùn)的是 妓女們都是清醒的
Now, luckily, the tarts were sober,
所以她們不會(huì)被指控 但她們的名字記錄在案
so they've not being charged, but they've taken their names.
現(xiàn)在 如果我們?cè)噲D否認(rèn)警方的證據(jù)
Now, if we try and break down the police evidence,
她們就會(huì)被傳喚為證人
they'll be called and used as witnesses.
我們必需以一切代價(jià)避免這種情況 好嗎 馬卡斯特
We must avoid that at all costs, right, Mulcaster?

Mm.

Good.
我們得全盤承認(rèn)警方的說法
We have to swallow the police story whole
寄希望于法官發(fā)發(fā)善心
and appeal to the magistrate's better nature
不要因?yàn)橐淮斡字傻妮p率行徑
not to wreck a young man's career
就毀掉一位年輕人的生涯
for the sake of a single boyish indiscretion.
會(huì)沒事的
It'll all work out all right.
現(xiàn)在 我們需要擔(dān)保人證明你們的品行良好
Now, we shall need a don to give evidence of good character.
朱麗婭告訴我 你們有個(gè)溫和的老師 叫桑格拉斯
Julia tells me you have a tame one called Samgrass.
他會(huì)去的
He'll do.
同時(shí) 你們的故事很簡(jiǎn)單 你們從牛津來
Meanwhile, your story is simply that you came up from Oxford
去參加一個(gè)非常體面的舞會(huì)
for a perfectly respectable dance,
喝不慣酒 又喝了太多
were not used to wine, had too much,
然后在開車回家的路上迷路了
and then lost the way driving home.
好吧 我們處理好這邊 再去想你們牛津的
Well, let's take care of this, and then see about fixing things
領(lǐng)導(dǎo)那邊怎么處理
with your authorities up in Oxford.
法庭上發(fā)生的一切正如雷克斯所料
Everything happened at court as Rex had predicted.
那天早上10點(diǎn)半
At 10:30 that morning,
我們就站在弓街的地方法院外面了
we stood outside Bow Street Magistrates' Court.
馬卡斯特和我交了罰款就自由了
Mulcaster and I had paid our fines and were free men.
塞巴斯蒂安必須一周后再過來
Sebastian was bound over to appear in a week's time.
5先令太荒謬了
5 bob is monstrous.
他們應(yīng)該直接放了我們
They should have cleared us.
他們拒絕叫來我的律師
They put themselves totally in the wrong
是把自己放在一個(gè)完全錯(cuò)誤的位置
when they refused to call my solicitor.
我不明白他們?cè)趺茨懿皇茇?zé)罰
I don't see why they should get away with it.
馬卡斯特 現(xiàn)在結(jié)束了
Mulcaster, it's all over now.
不管怎么說 我要去城里了
Anyway, I'm off to the city.
我叔祖父剛死
My great-uncle's just snuffed it.
出租車
Taxi.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市豐華苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦