影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對白) >  第20篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第三集 Part2

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對白)

瀏覽:

2022年09月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

她接受了我作為塞巴斯蒂安的朋友
She accepted me as Sebastian's friend
也努力想讓我成為她的朋友
and sought to make me hers also
在這過程中 不知不覺地動搖了我們
and, in doing so, unwittingly struck at the roots
友情的根基
of our friendship.
她對我非常友善
That is the single reproach I have
這是我唯一能夠指摘她的地方
to set against her abundant kindness to me.
一兩周后的一個早晨
One morning a week or two later,
朱麗婭由一位高大的男人送至牛津
Julia arrived in Oxford driven by a large man
她介紹他是莫特蘭先生 喊他雷克斯
who she introduce as Mr. Mottram and addressed as Rex.
他們都加入了我房間的午餐小聚會
They both joined a small lunch party in my rooms,
是我最后舉辦的幾次傳統(tǒng)聚會中的一次
one of the last of the old kind that I gave.
多少錢
How much was it?
哦 只有幾基尼[21先令]
Oh, just a few guineas.
所以公主殿下最終…
So H.R.H. ended up having...
我們見到他時 他應(yīng)該不超過30歲
He can't have been more than 30 at the time we met him,
但在我們牛津?qū)W生看來 雷克斯很老
but Rex seemed very old to us in Oxford.
他從加拿大打完仗回來
He'd arrived from Canada after the war,
成了一個下院議員
had become a Member of Parliament,
一個投機商人 一個好人
a gambler, and a good fellow,
幸運地有很多錢
lucky with money.
你一定得記住 賴德先生 他是從殖民地來的
You must remember, Mr. Ryder, he's a Colonial.
是吧 親愛的
Aren't you, darling?
他沒有上過任何大學(xué)
He's never been to any sort of university.
幸運的家伙
Lucky chap.
好吧 這意味著你要比其他人
Well, it just means you start out life
晚三年開始生活
three years behind the other fellow.
而且雷克斯從來沒有在一個地方待超過三年
And Rex has never stayed anywhere for three years.
是吧 親愛的
Have you, darling?
聽著 我挺了解埃菲的房子的
Mind you, I know quite a lot about the house from Effie.
他跟我講了一些非常有趣的故事
He's told me some very rich stories, indeed.
我記得一個關(guān)于兩個大學(xué)生
I remember one about two undergraduates
和一只鵝的
and a goose.
老故事了
Old story.
雷克斯認識所有人
Rex knows everyone.
有雪茄嗎 查爾斯
Any cigars, Charles?
要命 我的煙
Damn, my cigarettes.
雷克斯
Rex?
別擔(dān)心 我去拿
Don't worry. I'll get them.
在我車?yán)?br>They are in the car.
請原諒我 朋友們
Excuse me, gentlemen.
朱麗婭對待他就像她對待整個世界一樣
Julia treated him as she seemed to treat all the world,
帶著輕微的輕蔑 但又有種占有感
with mild disdain but with an air of possession.
聽著 下個月在倫敦
Look, I'm helping to organize
我要幫忙舉辦一個可怕的慈善舞會
a ghastly charity ball in London next month.
你們兩個一定要來
You two absolutely must come.
雷克斯會先舉辦一個晚宴
Rex is having a dinner party first.
我不覺得我們應(yīng)該去
I don't see why we should.
哦 但你一定要來
Oh, but you must.
雷克斯的問題是 他不認識什么年輕人
The trouble with Rex is, he doesn't know anybody young.
他的朋友都是城里狡猾的商人
His friends are all leathery old sharks in the city
和沉悶的議員
and dreary MPs.
好吧 我們會看到的
Well, we'll see.
快點 查爾斯
Come on, Charles.
抱歉 朗特一直在找我的袖扣
Sorry, Lunt's been playing games with my cufflinks.
博伊 你不是也去吧
Boy, you're not coming, are you?
我去啊 高興的 親愛的博伊 高興的
Yes, aren't I? Delighted, dear Boy, delighted.
好吧 真是驚喜
Well, that's a surprise.
我猜我得坐在后面了
I suppose I'll have to go in the back.
我猜你意識到這將是
I suppose you realize this going to be
這一季最無聊的舞會之一
one of the most stupefyingly boring balls of the season.
好吧 這一季我還沒有去過太多舞會
Well, I haven't been to too many balls this season,
所以沒關(guān)系
so that's all right.
多好的一天
Remarkably on a good day.
—哦 小心點 —什么
-Oh, careful. -What?
香檳差點掉了
Nearly lost the bubbly.
我的天 塞巴斯蒂安 你不會要這么
My God, Sebastian, you're not gonna drive like this
一路開到倫敦去 不是吧
all the way to London, are you?
我會暈車的
I shall be sick.
塞巴斯蒂安和我將在馬奇曼公館過夜
Sebastian and I were to spend the night at Marchmain House,
所以我們?nèi)ツ抢飺Q衣服
so we went there to dress
當(dāng)我們換衣服時 還喝了一瓶香檳
and, while we dressed, drank bottle of champagne.
但你在拉我
But you're pulling.
你不能那樣拉我一圈
You can't haul me around like that.

Oh!
天哪 朱麗婭 你還沒有換衣服
God, Julia, you're not even changed.
我知道
I know.
我會很晚去
I'm going to be horribly late.
你們最好先去雷克斯家
You'd better go on to Rex's without me.
你好討厭
You're very tedious.
你們能來真好
It's heavenly of you to come.
我們會非常無聊的
We're all going to be hideously bored.

Mm.
好吧 別待太久了
Well, don't be too long.
謝謝你
Thank you.
讓他們保持高興
Keep them happy.
是 先生
Yes, sir.
我想問 朱麗婭到底在哪
I say, where on Earth is Julia?
我怎么會知道
How should I know?
可能去別的地方吃晚飯了吧
Probably gone to have dinner somewhere else.
天哪
Gosh.
這是她的舞會
It's her dance.
但她一個人怎么過來呢
But how will she get there without us?
她會沒事的
She'll be all right.
哦 雷克斯 那個可笑的大瓶酒
Oh, Rex, that absurd Jeroboam.
你為什么一定要什么都這么大呢
Why must you have everything so big?
我們一起喝就不算大了
Won't be too big for us.
朋友們 現(xiàn)在聽我說
Now, listen, you chaps.
我們還是逃離這個可怕的舞會 去梅菲爾德媽媽那里吧
Let's chuck this ghastly dance and go to Ma Mayfield's.
梅菲爾德媽媽是誰
Who's Ma Mayfield?
你知道梅菲爾德媽媽的
You know Ma Mayfield.
每個人都知道老一百號的梅菲爾德媽媽
Everyone knows Ma Mayfield of the Old Hundredth,
鎮(zhèn)上最好的俱樂部
the best club in town.
我在那有個熟人 一個叫埃菲的小甜妞
I've got a regular there, sweet little thing named Effie.
如果她知道我來了倫敦但沒去找她
There'd be the devil to pay if she heard I'd been in London
我就有得受了
and hadn't been to see her,
所以去梅菲爾德媽媽那里見見埃菲吧
so come and meet Effie at Ma Mayfield's.
好吧 我們?nèi)ッ贩茽柕聥寢屇抢镆娨姲7?br>All right, let's go and see Effie at Ma Mayfield's.
現(xiàn)在 我們需要從好心的莫特蘭這里再拿瓶酒
Now, we need another bottle of pop off the good Mottram...
離開這個見鬼的舞會 直接去梅菲爾德媽媽那里
Cut the bloody ball and go straight to Ma Mayfield's.
看看誰來了
Look who's there.
終于
At last.
對不起
I'm sorry.
布倫達
Brenda.
我和高興你沒有讓他為我推遲晚宴
I'm so glad you didn't let him hold up dinner up for me.
這是他的加拿大禮節(jié)
It's his Canadian courtesy.
好吧 謝天謝地 你來了
Well, thank God you're here.
我們終于能走了
At last, we can go.
都很好
This is all very well,
但你確定你知道那地方在哪嗎
but are you sure you know where this place is?
我當(dāng)然知道 秀水街100號
Of course I do. 100 Sink Street.
就在萊斯特廣場旁邊
It's just off Leicester Square.
我們開車去
We'll take the car.
我們不進去看看舞會嗎
Aren't we going to look in on the ball?
哦 查爾斯
Oh, Charles.
如果你見過一個舞會 你就見過所有的舞會了
If you've seen one ball, you've seen them all.
—但我想跳舞 —好的 你要跳舞也可以在
-But I want to dance. -All right, you can dance at-
—梅菲爾德媽媽那里 —梅菲爾德媽媽那里
-Ma Mayfield's. -Ma Mayfield's.
不是一種跳舞
Not the same sort of dancing.
你最好別開車
You better not drive.
我來開
I'll drive.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市太平商貿(mào)中心(商住樓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦