This beautiful new campus is the culmination of a lifelong dream.
這座美麗的新校園是人類畢生夢想的至高點。
But none of this would've been possible without a few bumps in the road.
感謝人生路上遇到的絆腳石,沒有它們我就無法擁有今日的成就。
Those setbacks made us stronger, and set us on the path to a bright future.
這些障礙使我們變得更加強大,并引領(lǐng)我們走向光明的未來。
What is that?
那是什么?
What?
什么?
Setback?
障礙?
Was my daughter a "Setback"?
我女兒在你眼中只是"障礙"嗎?
Callaghan! But you...Your daughter, that...That was an accident.
卡拉翰!你不是...你女兒那是...那是個意外。
No! You knew it was unsafe.
不!你明知那個實驗不安全。
My daughter is gone because of your arrogance.
我女兒就是因你的自大而喪生的。
What are you doing?
你要干什么?
You took everything from me when you sent Abigail into that machine.
你將艾比蓋爾送進機艙時便已奪走了我的一切。
Now I'm taking everything from you.
現(xiàn)在我要以牙還牙。
No! No! No! You can't!
不!不!不!別這樣!
You're going to watch everything you've built disappear.
你所有的成就將在你面前毀于一旦。
Then, it's your turn.
然后就輪到你償命。
Professor Callaghan!
卡拉翰教授!
Let him go!
放開他!
Is this what Abigail would've wanted?
這是艾比蓋爾希望看到的嗎?
Abigail is gone!
艾比蓋爾已經(jīng)不在了!
This won't change anything.
這么做于事無補。
Trust me, I know.
相信我,我也經(jīng)歷過。
Listen to the kid, Callaghan.
這孩子說得沒錯,卡拉翰。
Please, let me go.
求你,放了我吧。
I'll give you anything you want!
你要什么我都給你!
I want my daughter back!
我要我女兒回來!
Go for the mask!
奪下他的面具!