英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·園丁集 >  第70篇

雙語(yǔ)《園丁集》 我要追逐金鹿

所屬教程:譯林版·園丁集

瀏覽:

2023年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

69

I HUNT for the golden stag.

You may smile, my friends, but I pursue the vision that eludes me.

I run across hills and dales, I wander through nameless lands, because I am hunting for the golden stag.

You come and buy in the market and go back to your homes laden with goods, but the spell of the homeless winds has touched me I know not when and where.

I have no care in my heart; all my belongings I have left far behind me.

I run across hills and dales, I wander through nameless lands— because I am hunting for the golden stag.

69

我要追逐金鹿。

你也許會(huì)訕笑,我的朋友,但是我追求那逃避我的幻象。

我翻山越谷,我游遍許多無(wú)名的土地,

因?yàn)槲乙分鸾鹇埂?/p>

你到市場(chǎng)采買(mǎi),滿(mǎn)載著回家,

但不知從何時(shí)何地一陣無(wú)家之風(fēng)吹到我身上。

我心中無(wú)牽無(wú)掛;我把一切所有都撇在后面。

我翻山越谷,我游遍許多無(wú)名的土地——

因?yàn)槲以谧分鸾鹇埂?/p>

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市尚高錦都(火炬東街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦