英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·園丁集 >  第9篇

雙語《園丁集》 當我在夜里獨赴幽會的時候

所屬教程:譯林版·園丁集

瀏覽:

2022年06月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

9

WHEN I go alone at night to my love-tryst, birds do not sing, the wind does not stir, the houses on both sides of the street stand silent.

It is my own anklets that grow loud at every step and I am ashamed.

When I sit on my balcony and listen for his footsteps, leaves do not rustle on the trees, and the water is still in the river, like the sword on the knees of a sentry fallen asleep.

It is my own heart that beats wildly—I do not know how to quiet it.

When my love comes and sits by my side, when my body trembles and my eyelids droop, the night darkens, the wind blows out the lamp, and the clouds draw veils over the stars.

It is the jewel at my own breast that shines and gives light. I do not know how to hide it.

9

當我在夜里獨赴幽會的時候,鳥兒不叫,

風兒不吹,街道兩旁的房屋沉默地站立著。

是我自己的腳鐲越走越響使我羞怯。

當我站在涼臺上傾聽他的足音,樹葉不搖,

河水靜止像熟睡的哨兵膝上的刀劍。

是我自己的心在狂跳——我不知道怎樣使它寧靜。

當我愛來了,坐在我身旁,

當我的身軀震顫,我的眼睫下垂,

夜更深了,風吹燈滅,云片在繁星上曳過輕紗。

是我自己胸前的珍寶放出光明。

我不知道怎樣把它遮起。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市郁金苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦